Joyce și „Satyricon”

cover petronius

Ediție online

Contemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei, anunță publicarea volumelor 125, 126, 127, 128, 129 și 130 din seria Joyce Lexicography, Satyricon de Petronius Arbiter Elegantiarum. Texte paralele: latină, engleză (1922), română (1921, 1995), franceză (1923) în șase volume. Editat de C. George Sandulescu și Lidia Vianu. Continuă lectura „Joyce și „Satyricon””

Romeo and Juliet/Romeo și Julieta. Texte paralele

cover Romeo Ghica 1882

Ediție online

Contemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei, anunță publicarea volumului William Shakespeare, Romeo and Juliet/Romeo și Julieta. Texte paralele. Traducere în limba română de Dimitrie Ion Ghica, 1882. Editat de C. George Sandulescu și Lidia Vianu. Continuă lectura „Romeo and Juliet/Romeo și Julieta. Texte paralele”

James Joyce – The Devil in Corsica, Work in Progress

cover Lexicon joyce the devil in corsica

Ediție online

Contemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român  și  Ambasada Irlandei, anunță publicarea volumului 124 din Joyce Lexicography, The Devil in Corsica, Work in Progress de C. George Sandulescu și Lidia Vianu. Continuă lectura „James Joyce – The Devil in Corsica, Work in Progress”

„Neguțătorul din Veneția” de William Shakespeare, în traducerea lui Scarlat Ion Ghica

cover merchant ghica 1885

Ediție online

Contemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei, anunță publicarea volumului The Merchant of Venice. Neguțătorul din Veneția de William Shakespeare. Texte paralele. Tradus în limba română de Scarlat Ion Ghica, 1885. Editat de C. George Sandulescu și Lidia Vianu. Continuă lectura „„Neguțătorul din Veneția” de William Shakespeare, în traducerea lui Scarlat Ion Ghica”

„Othello” de William Shakespeare. Texte paralele

Othello-William-Shakespeare

Ediție online

Contemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român  și  Ambasada Irlandei, anunță publicarea volumului Othello de William Shakespeare. Texte paralele. Tradus în limba română de P.  P.  Carp, 1868. Editat de C. George Sandulescu și Lidia Vianu. Continuă lectura „„Othello” de William Shakespeare. Texte paralele”

William Shakespeare, „A Midsummer Night’s Dream”/„Visul unei nopți de vară”. Texte paralele

Cover Midsummer Topirceanu 1921

Ediție online

Contemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei, anunță publicarea volumului William Shakespeare, A Midsummer Night’s Dream/Visul unei nopți de vară. Texte paralele. Traducere în limba română de George Topîrceanu, 1921. Volum editat de C. George Sandulescu și Lidia Vianu.
Continuă lectura „William Shakespeare, „A Midsummer Night’s Dream”/„Visul unei nopți de vară”. Texte paralele”

„The Merchant of Venice”/„Neguțătorul din Veneția” de William Shakespeare. Texte paralele

cover Merchant Stefanescu 1912

Ediție online

eveniment liber sa spunContemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român  și  Ambasada Irlandei, anunță publicarea volumului The Merchant of Venice/Neguțătorul din Veneția de William Shakespeare. Texte paralele. Tradus în limba română de Const. Al. Ștefănescu, 1912. Editat de C. George Sandulescu și Lidia Vianu. Continuă lectura „„The Merchant of Venice”/„Neguțătorul din Veneția” de William Shakespeare. Texte paralele”

„Macbeth” de William Shakespeare, în traducerea lui P. P. Carp

macbeth traducere de p p carp

Ediție online

eveniment liber sa spunContemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român  și  Ambasada Irlandei, anunță publicarea volumelor Macbeth de William Shakespeare, traducere în limba română de P. P. Carp, 1864. Ediție facsimil în două volume, editată de C. George Sandulescu și Lidia Vianu. Continuă lectura „„Macbeth” de William Shakespeare, în traducerea lui P. P. Carp”

„King Lear. Regele Lear”. Texte paralele

cover King Lear Stern 1881

Ediție online

Contemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român  și  Ambasada Irlandei, anunță publicarea volumului King Lear. Regele Lear de William Shakespeare. Texte paralele. Tradus în limba română de Adolf Stern, 1881. Editat de C. George Sandulescu și Lidia Vianu. Continuă lectura „„King Lear. Regele Lear”. Texte paralele”

„King John. Regele Ioan” – Texte paralele

cover king john ghica 1892

Ediție online

eveniment liber sa spunContemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român  și  Ambasada Irlandei, anunță publicarea volumului William Shakespeare. King John. Regele Ioan – Texte paralele. Tradus în limba română de Scarlat Ion Ghica, 1892. Editat de C. George Sandulescu și Lidia Vianu. Continuă lectura „„King John. Regele Ioan” – Texte paralele”