„Printre zile” („Per entre els dies”), antologie poetică Marin Sorescu

marin-sorescu

eveniment liber sa spunReprezentanța Institutului Cultural Român de la Madrid, în colaborare cu Biblioteca Camp de l’Arpa-Caterina Albert din Barcelona, organizează luni, 29 februarie, ora 19.00, la Biblioteca Camp de l’Arpa-Caterina Albert (Carrer de la Indústria, 295, 08041 Barcelona, Metro Camp de l’Arpa, linia 5) o seară literară dedicată scriitorului român Marin Sorescu. În acest context, va fi prezentată și cea de-a două ediție a volumului Printre zile. Antologie poetică Marin Sorescu (Per entre els dies. Antologia poètica), tradus în catalană de Corina Oproae și Xavier Montoliu Pauli, publicat de editura Lleonard Muntaner, cu sprijinul Institutului Cultural Român.

marin sorescu antologia catalana

Participanți: Francesc Parcerisas, autorul prologului, Corina Oproae, traducătoare, Xavier Montoliu Pauli, traducător.

Corina Oproae (n. 1973, Făgăraș) este licenţiată în filologie engleză şi hispanică la Universitatea Babeş-Bolyai din Cluj-Napoca, continuând cu un master în studii americane. S-a stabilit în Barcelona, unde a urmat cursurile de doctorat în Traducere şi Didactica limbilor străine (Traducción y Adquisición de Lenguas extranjeras) la Universitatea Pompeu Fabra. În prezent este profesoară şi traducătoare.

Xavier Montoliu Pauli ( n. 1968, Badalona) este licenţiat în filologie catalană la Universitat de Barcelona, unde a realizat studii postuniversitare de limbă catalană ca limba străină. A fost lector la Universitatea din Bucureşti (1992–1996) şi la Universitatea din Toulouse-Le Mirail (1996–1997). Între 1999 şi 2003 a lucrat la Centre Cultural Blanquerna de la Generalitat de Catalunya din Madrid, iar în prezent lucrează la Institució de les Lletres Catalanes, în Barcelona.

Francesc Parcerisas (n. 1944, Begues, Baix Llobregat), poet, traducător și critic literar. A fost profesor  şi vicedirector al departamentului de Traducere și Interpretariat  din cadrul Universitat Autònoma de Barcelona. Este autorul volumelor de poezie Homes que es banyen (1966), L’edat d’or (1984), Focs d’octubre (1992) şi Natura morta amb nens (2000). Dintre numeroasele premii obținute enumerăm: Premiul Carles Riba în 1966,  Premiul Criticii de poezie catalană (1983), premiul dedicat Literaturii catalane de către  Generalitat de Catalunya şi Premiul criticii Serra d’Or de poesia (2015). Volumul L’edat d’or a fost considerat de critica de specialitate ca fiind unul marcant pentru epoca sa.

În paralel, a desfăşurat o intensă activitate de traducător care a fost recunoscută cu premiul Crítica Serra d’Or de traducción poética (1992) pentru La llanterna de l’arç, de Seamus Heaney şi premiul Cavall Verd-Rafael Jaume pentru traducere poetică (2001) pentru volumul Un esborrany de XXX Cantos, de Ezra Pound, dar şi pentru trilogia J. R. R. Tolkien, El Senyor dels Anells (2002) şi pentru L’Odissea (2010).

De asemenea, a publicat numeroase eseuri despre traducere, printre care Traducció, edició, ideologia (2009) şi Sense mans. Metàfores i papers sobre la traducció, pentru care a primit premiul internaţional de eseuri Josep Palau i Fabre (2013).  În 2015 a primit Premio Nacional de Cultura de la Generalitat de Catalunya.

Eveniment desfăşurat în limba catalană.

logo liber sa spun

Vezi: Arhiva categoriei Poezie

Arhiva categoriei Traduceri

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *