Eveniment cultural: Târgul de Carte „Alba Transilvania”, 2012 (1)

A cincea ediție a Târgului de Carte „Alba Transilvania” (Alba Iulia, 4–6 mai 2012) a confirmat o dată în plus că această manifestare aflată sub patronajul spiritual al lui Lucian Blaga a devenit una dintre cele mai importante sărbători ale cărții românești.

Ca și anul trecut, Radio 3 Net „Florian Pittiș” și site-ul „Liber să spun” au fost parteneri media ai Târgului de Carte „Alba Transilvania”, organizat de Consiliul Județean Alba și Biblioteca Județeană „Lucian Blaga” Alba, având ca parteneri: Primăria Municipiului Alba Iulia, Alba Mall, Muzeul Național al Unirii Alba Iulia, Uniunea Scriitorilor din România, Filiala Alba-Hunedoara, Centrul de Cultură „Augustin Bena” Alba, Asociația Artă și Tradiții Meșteșugărești Alba, Inspectoratul Școlar al Județului Alba, Fundația Inter-Art Aiud, Asociația Agora Alba Iulia, Asociația Prietenii Muzeului.

În transmisii directe la Radio 3Net ați putut asculta relatări despre evenimentele programate în această ediție a Târgului, care a fost organizat pentru prima dată la Alba Mall. La edițiile precedente Târgul de Carte era găzduit de Pavilionul expozițional din Cetate. Acum însă, în acest loc, au început lucrările de restaurare a formei inițiale a castrului roman, care se întindea de pe amplasamentul actual al cetății Alba Carolina până în apropiere de actualul Hotel Cetate. Spațiul mult mai generos, circular din Alba Mall a permis organizatorilor o amplă desfășurare, standurile destinate fiecărei edituri având la rîndul lor un spațiu mult mai confortabil. Participarea la această ediție a Tîrgului „Alba Transilvana”, care a avut ca motto: „Cartea care te cucerește!”, a fost impresionantă: circa 60 de edituri, distribuitori, tipografi, bibliotecari, agenți literari. Pe lângă cele peste 100 de lansări de cărți, colecții și serii editoriale, Târgul de Carte de la Alba Iulia a cuprins și o serie de evenimente destinate tuturor vârstelor: activități interactive, dezbateri, momente artistice, expoziții de artă, activități interactive pentru elevi, totul într-un program riguros alcătuit și pus în practică exemplar.

După deschiderea oficială, Editura Fundaţia pentru Literatură şi Artă, reprezentată de acad. Eugen Simion a prezentat colecţia „Opere fundamentale”, lansată în ianuarie 2000, sub egida Academiei Române. Coordonată de acad. Eugen, colecția publică lucrările cele mai reprezentative ale literaturii române clasice şi contemporane, în ediţii de înalt nivel ştiinţific realizate de cei mai buni specialişti în domeniu. Fiecare ediţie din opera unui autor cuprinde, în afara textelor publicate integral, o prefaţă sau un studiu introductiv, tabel cronologic privind viaţa şi opera scriitorului, repere critice, note, comentarii şi, dacă e cazul, indici. Volumele, prezentate într-o casetă elegantă, sunt imprimate pe hârtie bibliofilă, fiind legate în imitaţie de piele şi imprimate pe cotor cu folie de aur; supracoperta este tipărită în două culori şi celofanată.

Vineri 4 mai, la prânz a fost prezentat Proiectul multianual derulat de Biblioteca Judeţeană „Lucian Blaga” Alba cu sprijinul Consiliului Judeţean Alba şi a unor edituri partenere – Ars Longa, Ardealul şi Princeps Edit. Proiectul îşi propune: introducerea în circuitul naţional şi internaţional a valorilor culturale locale şi comunicarea lor publică, element esenţial în promovarea identităţii şi dezvoltării spirituale a comunităţii locale în cadrul lansărilor de carte, sesiunilor de comunicări, meselor rotunde organizate sub egida Festivalului Internaţional „Lucian Blaga”; publicarea operei blagiene în mai multe limbi de circulaţie internaţională şi promovarea acesteia în ţară şi străinătate prin varii mijloace (târguri de carte, seminarii, sesiuni de comunicări, donaţii de carte, schimburi culturale ş.a.); publicarea unor ediţii anastatice ale operei lui Lucian Blaga, reeditarea unor scrieri importante ale acestuia. Cu această ocazie, Editura Ars Longa a lansat volumul multilingv Lucian Blaga, La cumpăna apelor, prezentat de Mioara Pop și Brânduşa Tămaş. Invitat special al târgului, actorul Dorel Vişan a recitat din poemele lui Lucian Blaga. Volumul cuprinde versiunile inedite în limbile franceză, spaniolă, engleză şi germană a douăsprezece poeme din ciclul La cumpăna apelor de Paul Villard, Christian Tămaş, Rodica Albu, Anneliese Poruciuc și Andrea Bargan. Amănunte despre această strălucită inițiativă editorială:  Lucian Blaga în ediții multilingve, la Editura Ars Longa.

Editura Ardealul a prezentat edițiile anastatice Lucian Blaga, Pietre pentru templul meu (1920) și Lucian Blaga, Avram Iancu, dramă (1942). La aceeași editură au mai apărut Lumea ca teatru – teatrul ca lume de Ironim Muntean, Ion Brad în interviuri, antologie de Maria Cordoneanu, In magistri honorem Vasile Frățilă. 50 de ani de carieră universitară, volum coordonat de Ana-Maria Pop, volume prezentate de Eugeniu Nistor, Constantin Cubleșan, Mioara Pop.

Dorel Vișan a lansat în cadrul Târgului „Alba Transilvana” un volum de publicistică, intitulat elocvent Cine-i păzește pe paznici?, apărut cu puține zile în urmă la Editura Princeps din Iași. „Uneori, și astăzi mai ales – spunea Dorel Vișan în intervenția sa de la Radio 3 Net – paznicii trebuie și ei păziți. Ba chiar se impune să fie păziți.” Desigur, ca să fiu în ton cu domnia sa, însă – astăzi mai ales – depinde cine și cum îi păzește…

Criticul literar Daniel Cristea-Enache a lansat în cadrul acestei ediții a Târgului volumul Cinematograful gol (Editura Polirom, 2011), selecție de articole apărute în presă, pe care autorul le numește „reportaje sentimentale”. Au fost prezentate volume recente de Nora Iuga: Blogstory (Editura Casa de pariuri literare, 2011), Petrecere la Montrouge (Cartea Românească, 2012), Sexagenara și tânărul (Editura Polirom, 2012). Ultimul este ediția revăzută și adăugită a romanului publicat la aceeași editură în 2004 și tradus în Bulgaria, Slovenia, Germania, Spania, Italia.

Un amplu și variat program a fost cel susținut de Editura Ars Longa în seara zilei de vineri 4 mai, în care au fost lansate atât volume recent apărute, cât și colecții editoriale. Poetul Ion Miloș, invitat de onoare al Târgului, a lansat cel mai recent volum al său, Printre nămeţii Nordului, apărut la Editura Ars Longa, cu o prefață de Christian Tămaș. Colecția de literatură arabă „Alif” a fost prezentată de prof univ. dr. George Grigore (Universitatea din București) și de Gabriel Bițună (masterand la aceeași universitate). Aşa cum îi arată şi numele (alif este denumirea primei litere din alfabetul arab, colecţia a fost fondată pentru a găzdui traducerile în limba română ale unor opere contemporane de prim rang, produse în spaţiul cultural tributar, într-un fel sau altul, limbii arabe. Gabriel Bițună a citit versuri din volumul său, Tributarii, poeme scrise în română și arabă, în care se amestecă armonios elemente din ambele culturi. Cu această ocazie a fost lansată noua carte a filosofului și scriitorului Christian Tămaș, ’(E)l: avatarurile unui articol hotărât (Ars Longa, 2012), prezentat de Costin Tuchilă. Acest volum al lui Christian Tămaș este un studiu foarte aplicat și incitant chiar și pentru nespecialist, dedicat „pe de o parte unui zeu, pe de alta, unui articol hotărât. O alăturare aparent paradoxală, care prinde contur pe măsura înaintării pe calea unei hermeneutici subtile și pline de neprevăzut căreia i s-au dedicat un mare număr de cercetători în încercarea de a descifra un palimpsest marcat de profunzimea și de bogăția unor mari culturi adăugate, de-a lungul istoriei, în straturi succesive, a căror parcimonie documentară care ni s-a transmis lasă larg deschise porțile unui ipotetic dificil de argumentat și încă și mai dificil de preschimbat în certitudine.” În cadrul Serii de poezie care a urmat, au fost prezentate volumele Trupul lunii de Flavia Cosma (Canada), Duh peste ape, Drum spre Eleusis, Pelerin la Tusculum de Traian Diaconescu. Despre aceste volume de versuri au vorbit Costin Tuchilă, Felicia Colda, George Grigore, Christian Tămaș.

Editura Ars Longa a conferit la această ediție a Târgului de carte „Alba Transilvana” Premii pentru excelență și continuitate: domnului Ion Dumitrel, președintele Consiliului Județean Alba, pentru merite deosebite în susținerea valorilor culturii române; doamnei Mioara Pop, director al Bibliotecii Județene „Lucian Blaga” Alba, pentru merite deosebite în promovarea culturii naționale; domnului Dorel Vișan, pentru o viață dedicată artei; domnului George Grigore, prof. univ. dr., Universitatea București și Ambasador al Alianţei Civilizaţiilor pentru România, pentru merite deosebite în promovarea culturii arabe în România; domnului Ion Miloș, Premiul „Multum in parvo”, pentru o viață dedicată căutării esențelor.

Despre alte evenimente din cadrul recentei ediții a Târgului, într-un articol viitor.

Costin Tuchilă

Foto: Monica Avram, Brândușa Tămaș

 

Lansare de carte: „Celelalte camere” de Jabra Ibrahim Jabra

 

Marţi, 29 noiembrie 2011, la ora 17.30, la Casa ONU din Bucureşti (B-dul Primăverii nr. 48A, sector 1) va avea loc lansarea volumului Celelalte camere de Jabra Ibrahim Jabra, apărut la Editura Ars Longa din Iași, în colecţia „Alif”, sub egida organizaţiei Alianţa Civilizaţiilor – România. Prezintă: George Grigore, Christian Tămaş, Ovidiu Pietrăreanu, Georgiana Nicoarea, Gabriel Biţună. Lectură din roman în arabă şi română: Raluca Al-Haddad şi Gabriel Biţună. Manifestarea este organizată de Organizaţia Naţiunilor Unite, Centrul de Informare ONU pentru România şi Universitatea din Bucureşti – Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine, cu ocazia Zilei internaţionale de solidaritate cu poporul palestinian.

„Întreaga operă a lui Jabra Ibrahim Jabra (1920, Betlehem–1994, Bagdad), proză, poezie, scenariu de film, pictură, a marcat profund viaţa culturală arabă în a doua jumătate a secolului XX, constituindu-se într-o mărturie a dramei poporului palestinian, a luptei sale de a supravieţui, de a-şi păstra identitatea.” (George Grigore).

Primele romane ale scriitorului de origine siriacă au fost scrise în engleză: Peregrinare prin noaptea liniștită (1946) și Vânători pe o stradă îngustă (1960). La vârsta de 50 de ani, în 1970, publică primul roman în limba arabă, Corabia, „o radiografie a lumii arabe după anul de cotitură 1948.” Proza din volumele următoare este axată mai ales pe investigarea psihicului uman, pe reacțiile și situațiile aparent neobișnuite. Stabilit în Irak după 1948, profesor de literatură engleză, Jabra Ibrahim Jabra este unul dintre cei mai reputați traducători în arabă ai operei shakespeariene, versiunile sale fiind considerate superioare celor anterioare. A tradus de asemenea Creanga de aur de James Frazer, Așteptându-l pe Godot de Samuel Beckett, Zgomotul și furia de William Faulkner, Prințul fericit de Oscar Wilde ș.a.

Apărut în 1986 la Bagdad, Celelalte camere, tradus în limba română de un colectiv care a absolvit masteratul în specialitatea „Traducerea textului literar – limba arabă” (2008–2010, Universitatea din București), se revendică într-o măsură din narațiunile fantastice al căror punct de pornire este analiza limitelor noastre de percepție și înțelegere, pe de alta, din literatura universului concentraționar. Mitul labirintului, spațiul care se multiplică fără finalitate, parcurgerea unui traseu care nu duce nicăieri, ridicolul lipsei de comprehensiune, devenită aproape sufocantă, confuzia de persoane sunt elementele de construcție ale romanului. Autorul indică de la bun început cheia în care trebuie citită „aventura” neagră a personajului său, o aventură fără voie în care observația fină, reacția psihologică în fața neprevăzutului, repetarea mecanică și totala confuzie între planul real și cel subconștient sunt predominante. Într-o veche poveste arabă, un prinț îndrăgostit de o femeie din popor îi dăruiește, după căsătorie, un palat fastuos care are 40 de camere. Într-una singură femeii îi este interzis să intre. Motivul interdicției, cunoscut din basme, se combină neconvențional cu cel al labirintului. Femeia sparge cu barosul ușa camerei interzise și constată că de fapt e un lanț întreg de încăperi. O voce, care poate fi a diavolului, o avertizează să renunțe pentru că nu va mai putea ieși ușor dacă va contiuna să străbată aceste camere. Într-o variantă a poveștii, ușa camerei interzise nici măcar nu e încuiată. Simbolic, această capcană a spațiului multiplicat, a obstacolelor imposibil de prevăzut, trimite la nesiguranța de sine, care odată inoculată prin diverse procedee psihologice, duce la confuzie și chiar la pierderea identității. Treptat, acceptăm ceea ce alții hotărăsc să suntem, ne multiplicăm în funcție de împrejurări pentru a ajunge să punem în paranteză orice certitudine. Și devenim ceea ce ni se spune că trebuie să devenim. Totul, însă, în situații care, pentru a asigura înaintarea narațiunii, sunt bizare, uneori chiar terifiante.

O analiză a romanului Celelalte camere: Drama identității.

Costin Tuchilă