Lecturi din romanul „Venea din timpul diez” de Bogdan Suceavă

bogdan-suceava-in-ceha

corespondenta rubrica liber sa spunVineri, 8 ianuarie 2016, la ora 19.30, la Cafeneaua Teatrului Na Prádle din Praga (Besední 3, Praha 1) va avea loc serata literară cu prezentarea și lecturi din romanul Venea din timpul diez (S bubnem na zajíce chodil). Titlul seratei este Bogdan Suceavă: Venea din timpul diez iar invitatul principal, Jiří Našinec, a cărui traducere din română a romanului a fost publicată de Editura Paseka în 2014. Traducătorul a fost distins cu Premiul Josef Jungmann.

Lidia Našincová

Corespondenţă de la Praga

logo liber sa spun

Vezi: Arhiva rubricii Corespondență

Arhiva categoriei Literatură

Premiu pentru traducere din limba română

jiri-nasinec

eveniment liber sa spunPremiul „Josef Jungmann”, decernat anual de Uniunea Traducătorilor din Cehia pentru cea mai bună traducere, a revenit în 2015 traducătorului din limbile română și franceză Jiři Našinec, pentru versiunea în limba cehă a romanului scriitorului român Bogdan Suceavă, S bubnem na zajíce chodil (Venea din timpul diez), apărut la Editura Paseka în 2014.  Continuă lectura „Premiu pentru traducere din limba română”

Lecturi publice Bogdan Suceavă la Praga și Plzeň

Institutul Cultural Român de la Praga, în parteneriat cu Asociația Cehia-România, organizează o seară de lectură la care este invitat scriitorul român stabilit în SUA, Bogdan Suceavă, miercuri 10 iunie, ora 18.00, la Catedra de Românistică a Universității Caroline (Hybernska 3, Praha 1). Programul prevede o serie de lecturi din cele mai recente opere ale autorului, precum şi dialoguri cu româniştii cehi, menite să aducă o reflecţie asupra unor teme de referinţă sau curiozităţi literare (Bogdan Suceavă, de pildă, a fost puternic influențat de literatura modernă cehă, având o afinitate deosebită pentru Hašek și Čapek).

Continuă lectura „Lecturi publice Bogdan Suceavă la Praga și Plzeň”

Prestigioasa editură Yale University Press publică două volume de Norman Manea

După ce presa suedeză a salutat entuziast apariţia romanului Întoarcerea huliganului, propunându-l pentru premiul Nobel, scriitorul Norman Manea va avea două apariţii importante în SUA, la prestigioasa editură Yale University Press. Romanul Vizuina (The Lair) va fi disponibil în 24 aprilie, iar volumul de eseuri A cincea imposibilitate (The Fifth Impossibility), pe 14 mai. Aceste apariţii vin după lansarea de succes la Institutul Cultural Român din New York a antologiei Romanian Writers on Writing, editată de Norman Manea împreună cu Sanda Cordoş, care, la finalul săptămânii trecute, a prilejuit iubitorilor de literatură din New York şi studenţilor din campusul universităţii Bard întâlnirea cu câţiva dintre scriitorii reprezentativi ai literaturii române de azi, prezenţi în antologie: Nina Cassian, Carmen Firan, Dan Lungu, Simona Popescu, Bogdan Suceavă şi Lucian Dan Teodorovici.

„Norman Manea, cel mai celebru autor contemporan din România, a supravieţuit de două ori regimurilor totalitare. Trăind mulţi ani în exil, vorbeşte despre complexitatea şi dezorientarea vieţii departe de ţară în acest roman extrem de captivant, Vizuina”, notează websiteul Yale University Press. Tradus de Oana Sânziana Marian, poetă, fotografă şi regizor de film, romanul este publicat în premieră în Statele Unite, putând fi pre-comandat online. Data lansării oficiale este 24 aprilie.

Această apariţie editorială va fi urmată, pe 14 mai, de publicarea volumului A cincea imposibilitate – Eseuri despre exil şi limbă, la aceeaşi editură. „Manea oferă răspunsuri la întrebări esenţiale despre cenzură şi rădăcinile lingvistice. El disecă relaţia dintre limba natală şi dificultăţile de traducere. Iar mai presus de toate, descrie ce înseamnă dezrădăcinarea pentru un scriitor. Aceste eseuri, multe dintre ele traduse pentru prima dată în engleză, sunt pasionante, lucide şi cuprinzătoare, oferindu-ne o perspectivă profundă asupra societăţii problematice în care trăim”, notează editorii în descrierea de pe websiteul oficial al editurii. Având diferiţi traducători în engleză, acest volum poate fi, de asemenea, pre-comandat pe internet.

Pe 22 şi 23 martie, Norman Manea a moderat evenimentele legate de lansarea antologiei Romanian Writers on Writing, pe care a editat-o împreună cu Sanda Cordoş, publicată recent de Trinity University Press. Lansarea de la ICRNY, de pe 22 mairtie, i-a adus împreună pe scriitorii Nina Cassian, Carmen Firan, Dan Lungu, Simona Popescu, Bogdan Suceavă şi Lucian Dan Teodorovici, alături de editorul reputatei serii „The Writer’s World”, poetul şi preşedintele Fundaţiei Guggenheim, Edward Hirsch, directoarea editurii Trinity University Press, Barbara Ras şi traducătoarea Carla Baricz, într-un eveniment moderat de directorul ICRNY, Corina Şuteu. După scurte introduceri făcute de Edward Hirsch şi Barbara Ras, Norman Manea a prezentat scriitorii români, vorbind despre criteriile de selecţie aplicate în întocmirea antologiei, unul dintre cele mai importante fiind acela ca scriitorii români din antologie să fi publicat şi scris în limba română. „Consider că eşti scriitorul limbii în care scrii”, a afirmat editorul antologiei. „Nu contează dacă eşti alb, negru, evreu sau homosexual – dacă scrii în America, în engleză, eşti scriitor american. La fel este cazul şi celor care scriu în română, aparţin literaturii române.” Scriitorii prezenţi au citit apoi fragmente din textele lor despre scris şi scriitură, momentele de lectură fiind urmate de o discuţie cu publicul, condusă de Norman Manea.

A doua zi, în campusul prestigiosului colegiu Bard, la care Norman Manea este profesor şi scriitor în rezidenţă, a avut loc un al doilea eveniment legat de lansarea cărţii Romanian Writers on Writing. Intitulată Scriitorul, Cenzura, Piaţa, discuţia a plecat de la comparaţia între limitările şi condiţiile de publicare înainte şi după 1989 în România, precum şi despre diferitele tipuri de cenzură, politică sau economică. Evenimentul, introdus de directorul ICRNY, Corina Şuteu, i-a adus în faţa profesorilor şi studenţilor de la Bard, după o scurtă intervenţie a lui Edward Hirsch, pe Carmen Firan, Dan Lungu, Simona Popescu, Bogdan Suceavă, Lucian Dan Teodorovici şi traducătoarea Carla Baricz. Moderată de Norman Manea, discuţia a plecat de la câteva lecturi ale textelor celor prezenţi, transformându-se rapid într-o captivantă sesiune de întrebări şi răspunsuri despre condiţia literaturii române de dinainte şi după regimul lui Nicolae Ceauşescu, despre care cei prezenţi la discuţie, printre care şi binecunoscuta scriitoare Francine Prose, au avut foarte multe observaţii şi întrebări.

La finalul lunii aprilie, literatura română va fi din nou prezentă în New York, cu ocazia festivalului PEN World Voices, la care anul acesta participă scriitoarea Gabriela Adameşteanu, cu sprijinul ICRNY. De asemenea, ICRNY salută participarea la PEN a autoarei Herta Müller, câştigătoare a premiului Nobel pentru literatură în 2009 – se arată într-un comunicat al ICR New York.