Editura Casa Radio la Târgul de Carte Gaudeamus 2012: autori-cult, înregistrări unice

Şi în acest an, la Editura Casa Radio „marile voci dau cortina la o parte” cu prilejul marelui spectacol al cărţii, organizat de Societatea Română de Radiodifuziune. Noile noastre apariţii editoriale – menite să restituie cele mai inspirate momente din creaţia radiofonică românească de ieri şi de azi – vă aşteaptă la standul Radio România, unde vor avea loc lansările celor mai recente titluri de carte sonoră, pe care avem privilegiul de a le oferi tuturor categoriilor de public. Vă invităm să descoperim împreună comorile mereu surprinzătoare ale arhivelor noastre unice!

Joi, 22 noiembrie 2012, ora 12.00:

Prezentarea celor mai noi titluri din colecţiile de audiobook dedicate celor mici „RADIO-PRICHINDEL”, în formula noastră inovativă de roman grafic&audio – dramatizările radiofonice ale unor cărţi de neuitat, ce au sedus generaţii la rând de auditori, sunt acum accesibile – în variante de benzi desenate datorate unor artişti din generaţii diferite:

• Charles Dickens, David Copperfield (în adaptarea dramaturgului Horia Lovinescu, înregistrare din 1954, cu: Silvia Chicoș, Costache Antoniu, Dinu Ianculescu…; BD: Puiu Manu). Ediţie jubiliară dedicată „Bicentenarului Dickens”;

• Homer, Peripeţiile lui Ulise (în adaptarea scriitorului Felix Aderca, înregistrare din 1954, cu: George Vraca, Dina și Tanți Cocea, Gh.Ciprian…; BD: Puiu Manu &Alexandru Ciubotariu);

• Alphonse Daudet, Tartarin din Tarascon (primul serial radiofonic românesc realizat de Octavian Sava şi Alexandru Otti în 1951, cu: N.Gărdescu, Ion Lucian, Radu Beligan, N. Stroe, Gr.Vasiliu-Birlic…; BD: Lavinia Trifan Pop)

și

• „NOAPTE BUNĂ, COPII”, vol. 11-12, seria „Mari scriitori povestind celor mici” într-o versiune-surpriză: CD+poster de colorat, semnat de Ciubi!

Cuceritoare adaptări radiofonice, semnate de Mihai Jemăneanu, regizorul artistic al emisiunii „Noapte bună, copii” (el însuşi scriitor pentru cei mici) ale unor minunate poveşti şi povestiri din literatura universală (de la Perrault, Andersen, Fraţii Grimm, la Tolstoi, Kipling, Čapek, Gianni Rodari, Villafañe ş.a.. ). Înregistrări 1959-1965, cu: Mircea Albulescu, Fory Etterle, Silvia Chicoş, Octavian Cotescu, Ştefan Mihăilescu-Brăila…

La întâlnirea cu jocuri şi desene vor participa: Alexandrina Halic, Puiu Manu, Lavinia Trifan Pop şi Alexandru Ciubotariu – „Ciubi“(coordonatorul noii serii „Radio-Prichindel şi ilustratorul colecţiei „Noapte bună, copii), un grup de copii de la Colegiul Mihai Eminescu îndrumaţi de învăţătoarea Florentina Chifu.

Moderator: Ligia Necula (Radio România Cultural).

Mai multe informaţii: www.edituracasaradio.ro

A Lexicon of Allusions and Motifs in „Finnegans Wake”

Contemporary Literature Press, sub auspiciile Universității din București, în colaborare cu British Council și Institutul Cultural Român anunță publicarea ediției online a volumului A Lexicon of Allusions and Motifs in „Finnegans Wake”, redactat de C. George Sandulescu.

Prin publicarea acestui volum, Contemporary Literature Press susține că, în mai multe privințe, Finnegans Wake de James Joyce este cea din urmă mare carte pe care civilizația europeană a produs-o și a publicat-o chiar în 1939, cu șase luni înainte de izbucnirea celui de-al doilea Război Mondial.

Anticipând că în perioada postbelică Imaginea va înlocui puțin câte puțin Cuvântul, James Joyce își concentrează întreaga atenție atât asupra Cuvântului ca obiect al studiului limbilor în sine, cât și asupra cuvintelor așa cum există ele în literatura propriu-zisă.

După ce seria „Joyce Lexicography” s-a ocupat de România, Germania și Scandinavia din punct de vedere strict lingvistic, a venit momentul să se îndrepte și către literatură și să deschidă acest drum spre ceea ce am putea numi Lexicografie Literară.

În Aluzie, Joyce include de fapt toată literatura europeană: mult, foarte mult Shakespeare, apoi Cervantes, Rabelais, Lewis Carroll, dar mai ales Dante cu Divina Comedie – cartea de căpătâi a lui Joyce, ca și a celor doi mari susținători ai lui întru literatură, Ezra Pound și T. S. Eliot.

Volumul pe care îl publicăm acum este o dovadă indirectă că pentru Joyce ideea de Weltliteratur are aceeași importanță ca și cuvintele limbilor europene, incluzând aici și Biblia și pe Dickens. Toate numele și toate acele motifs folosite de Joyce se regăsesc în listele din acest volum.

Vă dorim lectură plăcută! pentru tot ce a scris Joyce și pentru tot ce au scris ceilalți de care vorbește Joyce. Scrierile lui sunt o invitație la lectura întregii literaturi. Finnegans Wake este modul lui James Joyce de a afirma că limba și literatura formează un tot de nedespărțit.

Volumul A Lexicon of Allusions and Motifs in „Finnegans Wake”, redactat de C. George Sandulescu, se lansează oficial sâmbătă 11 februarie 2012, dar el poate fi consultat și descărcat din acest moment la adresa de internet:

http://editura.mttlc.ro/G.Sandulescu-Lexicon-of-Allusions-and-Motifs-in-FW.html 

Editura pentru Literatură Contemporană vă invită să accesați website-ul http://www.editura.mttlc.ro/. Editura publică lucrări atât în limba engleză cât și în limba română. Pentru sugestii sau comentarii, vă rugăm să vă adresați Editurii, lidiavianu@yahoo.com.

Lidia Vianu