„Chitaristul” de Luis Landero, la Editura All

La Editura All a apărut romanul Chitaristul de Luis Landero, traducere şi note Cătălina Iliescu Gheorghiu.

„Luis Landero este probabil cel mai mare povestitor din literatura spaniolă contemporană. Un scriitor esenţial.”(„El País”). „Complexitatea personajelor sale şi forţa sa narativă fac din Luis Landero unul dintre marile nume ale literaturii contemporane” („Lateral”).

Luis Landero

Luis Landero s-a născut la Alburquerque (Badajoz, Spania) în 1948. Licenţiat în filologie hispanică la Universitatea Complutense din Madrid, a fost profesor de literatură la Şcoala de Arte Dramatice din Madrid şi profesor invitat la Universitatea Yale din Statele Unite. S-a remarcat în 1989 cu romanul Juegos de la edad tardía (Jocuri ale vârstei târzii) pentru care a primit Premiul Naţional al Criticii şi Premiul Naţional de Proză în 1990. Romanele care au urmat l-au aşezat în galeria celor mai importanţi scriitori contemporani: Caballeros de fortuna (1994), El mágico aprendiz (1998), El guitarrista (Chitaristul, 2002) fiind răsplătit cu Premiul Extremadura pentru Creaţie Literară; Hoy, Júpiter (2007) şi Retrato de un hombre inmaduro (Portretul unui bărbat imatur, 2009; Editura ALFFA, 2011). De asemenea, este şi autor de eseuri literare: Entre líneas: el cuento o la vida (2000), Cómo le corto el pelo, caballero? (2004) .

Eroul romanului, Emilio, este un adolescent care dimineaţa munceşte într-un atelier mecanic, iar după-amiaza merge la şcoală, încercând să-şi găsească drumul în viaţă printr-un ,,labirint de promisiuni”. Când vărul lui, Raimundo, se întoarce de la Paris şi îi povesteşte despre marile succese pe care le-a avut cântând flamenco la chitară, Emilio se lasă purtat de visul acestei vieţi boeme şi se hotărăşte să devină chitarist. În curând, soţia şefului lui – o adevărată femme fatale – îi cere să-i dea lecţii particulare de chitară, şi astfel Emilio îşi descoperă pasiunea pentru muzică, pentru artă, pentru femeile frumoase, dar şi pentru pericol. În Chitaristul, cititorii vor face cunoştinţă cu un adolescent care trăieşte pe jumătate, doarme pe jumătate şi visează la o cale de ieşire din capcana pe care i-a hărăzit-o un Dumnezeu în care nu mai crede. Când în sfârşit învaţă să trăiască, se aprinde din orice şi se înşală în toate, dar reuşeşte să găsească o ieşire din labirint.

Cătălina Iliescu Gheorghiu

Cătălina Iliescu Gheorghiu, conferențiar universitar doctor la Universitatea din Alicante, predă limba română la această universitate din anul 2005. A colaborat la elaborarea dicţionarului online Trautorom şi este preşedinta Asociaţiei româneşti „Aripi”, unde au loc cursuri de limba română pentru copiii emigranţilor români.

La Universitatea din Alicante se organizează singurul examen de limba română recunoscut de Ministerul Educaţiei din România. Pe lângă cursuri de interpretare consecutivă în engleză-spaniolă şi română-spaniolă, Cătălina Iliescu Gheorghiu a predat limba engleză, engleza pentru turism şi un curs de erori în traducere. În acelaşi timp, este şi traducătoare autorizată şi interpretă de conferinţe. Lucrarea sa Introducere în interpretariat, a apărut în anul 2006 la Editura „Institutul European” din Iaşi în Colecţia „Universitaria”, tradusă din spaniolă în română de Alexandra Andreea Sandu-Tiţu şi Roxana Mihaela Antochi.

Édouard Manet, Chitaristul spaniol

„Apariţia acestei lucrări, în limba spaniolă, la Universitatea Alicante, în anul 2001, a acoperit un gol, la vremea aceea neexistând, în Spania, nici un manual de interpretare consecutivă. Prezenta ediţie, în limba română, adaptată necesităţilor cititorului din acest spaţiu, este o încercare de a-i scuti pe viitorii interpreţi de unele dintre tatonările şi incertitudinile inerente începutului de drum.”