Câinind printr-o viaţă de pât

nicolae mazilu cainind printr_o viata de pât

cronica literara liber sa spunLa  Editura Ars Longa din Iaşi a apărut volumul Câinind printr-o viaţă de pât de Nicolae Mazilu, postfaţă de Mircea Porumbreanu.

Sigur, la prima vedere, cititorul va fi surprins de titlu, un titlu maieditura-ars-longa-iasi-christian-brandusa-tamas1 puţin obişnuit pentru limbajul actual. Câinind printr-o viaţă de pât poate fi „tradus” ca suferind, alergând printr-o viaţă de miop sau de orb etc. Dacă ar fi să admitem această definiţie liberă, ea este justificată de nostalgia anilor trecuţi, de amintiri, de întâmplări bune sau mai puţin bune, adică de experienţele vieţii.

Construind  în „straturi” alternative de amintiri, autorul-fizician păstrează tonul optimist şi priveşte cu umor la anii tinereţii, iar întâmplările sunt tot atâtea pretexte de a povesti. Viaţa fiecăruia dintre noi este, de ce nu, un roman, însă nu toată lumea are curajul de a povesti, de a trece totul în codul ficţiunii. Fiind la debut, autorul justifică, evident cu umor, apariţia domniei sale în peisajul literar: „De altfel, nici nu mă pretind a fi scriitor sadea, ci numai ocazional, adică povestitor. Asta înseamnă că nu mă simt în stare să inventez realităţi fanteziste, conforme condiţiei mele umane, cum se obişnuieşte în mod curent în breasla scriitorilor, şi de altfel nici nu simt nevoia. Invenţia mea nu-i mai mult decât ceea ce mi s-a fixat în memorie conform acelei condiţii particulare. Iar dacă mi s-a fixat în mod diferit de percepţia altora pentru aceleaşi realităţi, apoi cred că pot să mă plasez sub umbrela unor circumstanţe atenuante. Povestească şi acei alţii ce-au perceput ei din acele realităţi, iar cititorul facă-şi singur impresia.”

amintiri comice

Într-o zi oarecare, fiecare dintre  noi poate avea revelaţia unui timp câştigat, graţie amintirilor, evenimentelor sau oamenilor ce ne-au marcat viaţa într-un moment sau altul. Autorul acestui volum, Nicolae Mazilu, a fost surprins pur şi simplu de amintirile ce  se aşezaseră „nedumerite” pe fereastra inimii. Aveau nevoie să fie povestite, împărtăşite cu alţii, iar declicul s-a produs într-o zi specială, după cum însuşi autorul mărturiseşte:

„Sămânţa producţiei de faţă a fost aruncată într-o ocazie care, deşi nu chiar aparte, ar putea fi calificată cel puţin drept inedită. Nu mai ştiu cum ne-am agăţat din nou unii de alţii, după jumătate de veac, prin internet oricum, da prin 2009 am decis să ne întâlnim ca să aniversăm 45 de ani de când ne-am… întâlnit… prima dată, la Bucureşti, la Facultatea de fizică. Ne-am întâlnit în iunie 2010. Pupături, şcl., catalog, dări de seamă, ţuici, vinaţuri, mâncăruri etc. După care ne-am dus care pe unde, crezând că s-a terminat, da nici vorbă! A ridicat unul glasul: «Hai, bă, să scoatem carte, cum a făcutără şi alţii! Să spunem noi acolo fiecare de unde vine şi ce-a făcut… în afară de umbră pământului.» Am şi scos carte să citească cine poate şi vrea: chiar două! Le zice Noi [volum colectiv, n.n.] şi-au apărut la Editura Ars Docendi a Universităţii din Bucureşti. Prima are ca motiv «căutarea timpului trecut», a doua se referă la «timpul regăsit», că chipurile îl găsisem după ce l-am căutat atâta…

Cititorul interesat le poate găsi uşor, mai ales dacă-i şi interesat în a le găsi. Dacă nu, nu. De-aia nici nu dau aici nume, cum că cine s-a ocupat, ce-a făcut, şcl. Vreau să spun numai că prilejul a destupat parcă ceva în ce mă priveşte. Am participat cu ardoare şi fervoare, având eu motiv mult mai profund poate decât alţii s-o fac. Anume, cei cinci ani din viaţă, scurşi la facultate, în acel timp şi loc, mi-au ordonat trăirile, sublimând un caracter care, chiar dacă altfel a rămas necizelat pentru că nu aparţine unei caste anume, a devenit un spirit universal. Ştiam asta, am realizat-o încă de-atunci, de demult, de-aia multe amintiri de-atunci îmi sunt foarte detaliate, chiar periculos de detaliate, cum se exprima unul dintre colegi. Dar cu prilejul primei noastre producţii ele mi-au răsărit într-o nouă lumină. Şi-am socotit eu, în mine, că acel timp, cu oamenii în idee sau fiinţă care l-au făcut posibil, merită mult mai mult decât un onorabil anonimat social. Că, adică, acei oameni pot servi de exemplu, pentru mulţi destul de negativ, respingător chiar că la ce oare serveşte să mai înveţi şi carte azi?! însă pentru unii poate fi foarte pozitiv, îndemnându-i la străduinţă pe potriva putinţei. Şi ăstora le dedic amintirile de-aici… Dintr-un atare motiv, cititorul va găsi aici numai schiţe ce cuprind, într-un fel sau altul, numele acelora, dintre oamenii minunaţi, întâlniţi în fiinţă. Există chiar şi schiţe care poartă ca motto cuvintele lor, experienţa lor.”

ars-longa-sigla-col-ridentem-dicere-verumVolumul Câinind printr-o viaţă de pât de Nicolae Mazilu a apărut în colecţia „Ridentem dicere verum” (Râzând spunem adevărul), colecție a cunoscutei edituri Ars Longa, al cărei titlu este un vers celebru aparținând lui Horațiu şi cuprinde scrieri satirice, semnate de scriitori contemporani.

Pușa Roth

logo liber sa spunVezi: arhiva rubricii Cronica literară

Arhiva categoriei Carte

Ultimul drum spre Parnas. Carles Miralles (25 mai 1944–29 ianuarie 2015)

Carles-Miralles

Personalitate complexă a literaturii catalane și universale, Carles Miralles a reprezentat, prin întreaga sa creație și activitate, o legătură spirituală și intelectuală peste timp între culturi și tradiții, formația sa clasică furnizându-i, prin acribia și erudiția cu care s-a aplecat timp de o viață asupra antichității eline, armele necesare căutării cauzei lucrurilor, a fondului și, în egală măsură, a formei lor.

Minastirea Sinaia nov. 2010 c tamas carles miralles

Christian Tămaș și Carles Miralles (dreapta) la Mănăstirea Sinaia, noiembrie 2010

Profund înrădăcinat în valorile și bogăția antichității clasice, dar și în creuzetul Barcelonei, cetatea scăldată de mare, în care s-a născut și în care a trăit, Carles Miralles a lăsat în urmă o operă de mare valoare cuprinzînd poeme, studii de critică literară, eseuri și proză, a fost un îndrumător de mereu noi destine ca profesor la Universitatea din Barcelona și un campion aprig al limbii catalane, pentru a cărei dimensiune națională a luptat până în ultima clipă a vieții sale.

Uniunea Scriitorilor Cluj nov. 2010 adrian popescu christian tamas carles miralles dorel visan

La Uniunea Scriitorilor, Filiala Cluj, noiembrie 2010: Adrian Popescu, Christian Tămaș, Carles Miralles, Dorel Vișan

L-am cunoscut în Germania, la Târgul de carte de la Frankfurt pe Main, în octombrie 2007, l-am reîntâlnit, în același loc, în octombrie 2008, după aceea la Barcelona, în octombrie 2010, la Universitate și acasă, iar, mai apoi, în noiembrie, am avut bucuria să-i fiu alături în timpul periplului cultural din România, marcat de o conferință și o prezentare de autor la Universitatea „Alexandru Ioan Cuza” din Iași, precum și de lansările de carte de la Cluj, București și din alte câteva orașe. L-am reîntâlnit atunci, în fiecare zi, la Poiana Micului, la Sinaia și la Mărtinești, în casa maestrului Dorel Vișan, iar săptămâna aceea de toamnă târzie a valorat cât o viață.

dorel visan carles miralles Martinesti nov. 2010

Dorel Vișan și Carles Miralles, Mărtinești, noiembrie 2010

În noaptea de 28–29 ianuarie, Carles Miralles ne-a părăsit pentru a a-și găsi odihna în mijlocul iluștrilor săi magiștri și confrați. Drum bun, Carles, spre patria eternă a muzelor, spre Parnasul binemeritat!

Christian Tămaș

Poetul Carles Miralles Minastirea Humor nov. 2010

Carles Miralles la Mănăstirea Humor, noiembrie 2010

Vezi și: „In memoriam Carles Mirallles” de Pușa Roth

„Anotimpurile Barcelonei”. Pușa Roth în dialog cu Carles Miralles

„Un mare poet: Carles Miralles” de Costin Tuchilă

Volume de Carles Miralles apărute la Editura Ars Longa din Iași, traducere de Christian Tămaș

la ciutat del platans ars longa 2007

Poeme, ediție bilingvă, 2007

Dulci si aspre antologie carles miralles

Antologie (poeme, 1963–2001), 2008

Umbra zilei ca de sange

Douăzeci și cinci de poeme inedite (scrise între anii 2002–2007), 2010

carles-miralles-interviu-de-pusa-roth-anotimpurile-barcelonei

Dialoguri realizate de Pușa Roth. Prefață și note: Christian Tămaș. Postfață: Costin Tuchilă, colecția „Summa cum laude Internațional”, 4, 2011 

In memoriam Carles Miralles

Carles Miralles a incetat din viata

În noaptea de 28–29 ianuarie 2015, a încetat din viață, la Barcelona, poetul, elenistul și profesorul catalan Carles Miralles  (n. 24 mai 1944, Barcelona). 

Opera marelui poet catalan a fost tradusă în limba română de Christian Tămaș – trei volume apărute la Editura Ars Longa din Iași: La ciutat dels plátans (Oraşul cu platani, ediţie bilingvă, 2007); antologia Dulci şi aspre (2008), care cuprinde poeme din perioada 1963–2001; Umbra zilei, ca de sânge (2010), douăzeci și cinci de poeme inedite, scrise între anii 2002–2007.

***

Umbra zilei ca de sange carles miralles ars longaPe poetul Carles Miralles l-am cunoscut în România, la lansarea volumului Umbra zilei, ca de sânge, volum apărut la Editura Ars Longa din Iaşi şi lansat la Librăria Eminescu din Bucureşti. Am încercat să descopăr lumea poeziei catalane reprezentată de Carles Miralles, poezie mai puțin cunoscută în ţara noastră pentru că a fost extrem de puţin mediatizată şi, evident, tradusă. Brânduşa şi Christian Tamaş, doi intelectuali rafinaţi, au avut generozitatea de a oferi cititorului român pagini din opera acestui mare poet catalan, aproape necunoscut în România până la data apariţiei primului său volum de versuri. Am vrut să descopăr poezia domnului Miralles, să încerc să o citesc în catalană şi aproape fără dicţionar am reuşit să înţeleg sensul poeticii sale. Este adevărat că cele două limbi romanice, româna şi catalana, au evidente dovezi că au acelaşi trunchi lingvistic. L-am citit şi recitit pe poetul Carles-Carles-Miralles-Dulci-si-aspre antologie ars longa Miralles, am descoperit o poezie excelent lirică, dar plină de înţelesuri sociale, politice şi, evident, culturale. A trăit şi a creat o perioadă sub regimul totalitar franchist – noi, românii poate că descifrăm mai uşor aceste realităţi – regim care privea cu ochi ciclopic şi deosebit de suspicios orice creaţie cu ţintă politică. Durerea, nemulţumirea sunt ca săgeţile ce încearcă să străpungă cerul totalitar al Spaniei franchiste. Carles Miralles s-a încăpăţânat să scrie în limba maternă, limbă de mică circulaţie şi a reuşit să se impună datorită talentului, dar şi a sincerităţii discursului său poetic. Aşa cum am mai spus, ne-am întâlnit la lansare şi apoi am stat ore bune la taifas şi aşa a apărut ideea unui dialog materializat într-o carte. Am dorit ca cititorul român de poezie să-l cunoască pe poetul catalan şi, implicit realităţile sociale, politice, economice şi culturale de ieri şi de azi din ţara sa.

Acest fragment face parte din volumul Carles Miralles, Anotimpurile Barcelonei, dialoguri realizate de Pușa Roth. Traducere din catalană, prefață și note: Christian Tămaș. Postfață: Costin Tuchilă, Iași, Editura Ars Longa, col. „Summa cum laude Internațional”, 2011.

carles miralles poet catalan

Carles Miralles

Mult prea devreme, poetul Carles Miralles a părăsit această lume, pornind spre alte orizonturi, acolo la Marea Masă a Poeziei Tăcerii să le spună şi îngerilor despre soarta poporului catalan:

„S-au şters într-o zi

ultimele urme de măreţie

ale poporului meu.

Atunci, ne-au pus să jucăm

pe vecie rolul martirului, să strigăm

pace, libertate,

şi multe alte lucruri.”

Pușa Roth

Eveniment: Lansarea volumului „Modelul medinian și islamul global” de Christian Tămaș

Afis lansare Modelul medinian christian tamas

eveniment liber sa spunÎn cadrul Festivalului Minorităților Naționale „Împreună în Iași” (19–20 decembrie 2014), organizat de Asociația Culturală „Dionysos”, Centrul Cultural Arab-Iași și Editura Ars Longa lansează volumul Modelul medinian și islamul global de Christian Tămaș, apărut recent la Editura Ars Longa. 

Evenimentul va avea loc sâmbătă, 20 decembrie 2014, ora 11.00, la Muzeul Unirii din Iași (str. Lăpușneanu, nr. 14).

christian-tamas

Christian Tămaș

„Clima se schimbă, resursele naturale scad, populația crește. Aceștia sunt factorii care vor determina în viitor pozițiile islamului față de Occident și ale Occidentului față de islam, în condițiile în care se prefigurează tot mai mult o nouă polarizare a lumii, de data aceasta nu pe criterii ideologice, ci, poate, mult mai grav, pe criterii economice, ceea ce va duce la adâncirea inegalităților între societățile umane și între membrii lor, fapt care va antrena o recrudescență a resentimentelor până și acolo unde acestea nu au existat decât în stare latentă. Și istoria se va repeta, iar religia și ideologiile vor deveni, poate, din nou argumente justificative ale unor conflicte de proporții, așa cum s-a întâmplat de atâtea ori de-a lungul existenței zbuciumate a ființei umane.

Din această repolarizare, islamul ar putea avea de câștigat, fiind susceptibil de a deveni un pion esențial în încercarea de reconfigurare a lumii acestui mileniu, dat fiind că este singurul care poate arunca în joc un sistem ideologic și social bazat pe un orizont transcendental încă puternic și coerent.” – Christian Tămaș.

„Urlet în bezna prelungă” de Jabra Ibrahim Jabra

Urlet in bezna prelunga  editura ars longa

O nouă traducere din literatura arabă, în coordonarea colectivului de traducători din limba arabă. Prefaţă şi note: Laura Sitaru.

eveniment liber sa spunDupă Celelalte camere, Urlet în bezna prelungă este al doilea roman al scriitorului palestinian Jabra Ibrahim Jabra tradus în limba română şi publicat de către Editura ieşeană Ars Longa, care găzduieşte de câţiva ani colecția „Alif”, pusă sub semnul Alianței Civilizațiilor – România și coordonată de arabistul George Grigore.

Născut în 1920, într-o familie de palestinieni creştinidin Bethlehem, Jabra a crescut şi s-a format în umbra culturii arabe şi a celei occidentale deopotrivă, încercând să armonizeze cadrul occidental de valori cu realitatea culturală a lumii arabe şi să creeze o estetică proprie a acesteia. Jabra Ibrahim Jabra este cu certitudine unul dintre cei mai prolifici literaţi ai celei de-a doua jumătăţi a secolului XX, publicând sau traducând peste treizeci de volume şi fiind autorul a peste douăzeci de lucrări de critică literară.

JABRA IBRAHIM JABRA

Jabra Ibrahim Jabra

Publicat în 1946, Urlet în bezna prelungă iese din tematica epocii sale, lăsând într-o marginalitate aproape totală marile subiecte şi preocupări ale elitei intelectuale palestiniene, dar şi arabe, în sens mai larg.

Naratorul îşi face auzită vocea în Urlet în bezna prelungă prin personajul central al romanului, Amīn, care exprimă un întreg sistem de idei ale autorului despre lume şi viaţă. Oraşul este locul în care întâmplările pe care le povesteşte personajul Amīn se desfăşoară ori s-au desfăşurat, un oraş fără nume, un oraş arab oarecare sau, mai bine-zis, toate oraşele arabe laolaltă. Anonimitatea intenţionată a locului în care Amīn trăieşte dramatic întâmplări din viaţa sa conferă acestuia o valenţă generală – oraşul lui Amīn este o mostră de societate arabă la mijlocul secolului al XX-lea, suprinsă în toate aspectele sale, economice, sociale, culturale şi morale.

casablanca

Ovidiu Pietrăreanu, profesor de literatură arabă la Universitatea din Bucureşti, face, la rândul său, următoarele consideraţii despre romancierul palestinian: „Jabra Ibrahim Jabra se situează în centrul unei reţele complexe de comuniuni culturale, literare şi de spirit. Pasionat de cultura engleză, rămâne profund devotat culturii arabe, pe care înţelege să o slujească traducând piese de Shakespeare într-un mod care îl asociază, în conştiinţa publicului arab, cu dramaturgul englez aşa cum un George Murnu este, pentru iubitorii de litere din România, cel care a înveşmântat epopeile homerice în sonorităţile şi cadenţele limbii române. Acest efort de apropriere a capodoperelor unei alte literaturi decât cea proprie îl consacră, totodată, ca pe un strălucit urmaş al exponenţilor spiritului care a guvernat renaşterea culturală şi, mai cu seamă, literară arabă din secolul XIX şi începutul secolului XX, care au considerat traducerea un act de însemnătate majoră pentru propăşirea culturală a unei naţiuni. Profilul literatului Jabra este, însă, completat şi de scriitura rafinată a romanelor sale, în care absurdul şi tragicul unor destine individuale şi colective tumultuoase sunt înfăţişate de un condei în care se îngemănează detaşarea cerebrală şi cea mai caldă empatie”.

sigla-editurii-ars-longaTraducerea romanului de faţă este rezultatul muncii de echipă a studentelor Ana Iulia Alexandru, Laura Georgiana Coman, Andra Ramona Dodiţă, Roxana Ioniţă, Monica Lixandru şi Daniela Nedelea din promoţia de absolvenţi 2010 ai secţiei de limba arabă a Facultăţii de Limbi şi Literaturi Străine a Universităţii din Bucureşti, sub coordonarea Laurei Sitaru, profesor de literatură arabă, care a unificat şi stilizat textul în limba română, a elaborat prefaţa şi aparatul critic. Laura Sitaru a fost distinsă cu Premiul Uniunii Scriitorilor din România – filialele Bucureşti – pentru traducerea romanului Taxi. Povestiri din trafic al scriitorului egiptean Khaled al-Khamissi, publicat în 2012 în colecţia „Alif” a Editurii Ars Longa.

George Grigore

Vezi și: „Drama identității”, cronică de Costin Tuchilă la romanul „Celelalte camere” de Jabra Ibrahim Jabra

Expoziție: „Lucian Blaga e mut ca o lebădă”

expozitie nicoleta surubaru bida iasi

eveniment liber sa spunJoi, 24 iulie 2014, ora 17.00, la sala Theodor Pallady din Iași, str. Lăpușneanu, nr. 7-9, va avea loc vernisajul expoziției de grafică a artistei Nicoleta Șurubaru-Bida. Expoziția va putea fi vizitată până în 30 iulie 2014.

ce aude unicornul blaga nicoleta surubaru bida

Ilustrație la Ce aude unicornul de Lucian Blaga

Expoziția, al cărei motto este „Lucian Blaga e mut ca o lebădă”, cuprinde 50 de desene alb-negru, inspirate din poemele marelui poet, incluse în volumele apărute în ultimii cinci ani în colecția „Către cititor” a Editurii Ars Longa. Totodată autoarea expune și 20 de ilustrații color care însoțesc volumul Povestea alfabetului de Pușa Roth, precum și 12 ilustrații ale recentului volum Mălina și broscuța (unde graficiana este și autoarea textului), apărute în colecția „Geppetto” la aceeași editură.

malina si broscuta

Participă: Brândușa Tămaș, editor, Călin Ciobotari, scriitor, prof. Mihaela Rusescu (chitară) și Cvartetul „Stagione” al Colegiului de artă „Octav Băncilă” din Iași (Andreea Augustina Nițelia – oboi, Andrei Virgil Popescu – vioară, Laura Ungureanu – violă și Daniel Leancă – violoncel).

povestea-alfabetului-povesti-pentru-eric-pusa-roth-carte-pentru-copii-nicoleta-bida

 Ilustrație la Povestea alfabetului de Pușa Roth

Doi îndrăgiţi actori s-au destăinuit într-o carte

noi doi si atat pusa roth ars longa eugen cristea cristina deleanu
Eugen Cristea şi Cristina Deleanu în dialog cu Puşa Roth

reportaj liber sa spunUn cuplu artistic care, iată, a împlinit 30 de ani de existenţă, Eugen Cristea şi Cristina Deleanu, reprezintă de multă vreme un model demn de urmat din toate punctele de vedere. Actorii au marcat acest eveniment printr-o carte, în fapt un dialog cu Puşa Roth, bine cunoscut jurnalist radio, autoare a peste 15 cărţi apărute la diverse edituri.

lansare-de-carte pusa roth eugen cristea cristina deleanu

Brândușa Tămaș, Pușa Roth, Christian Tămaș, Eugen Cristea, Cristina Deleanu, 4 iunie 2014, Biblioteca Metropolitană București

Lansarea de la Biblioteca Metropolitană București (4 iunie 2014)a reunit prieteni apropiaţi, artişti, scriitori, jurnalişti şi a fost un prilej de bucurie, căci Eugen Cristea a anunţat în premieră că va susţine, după ani de aşteptare, trei spectacole One Man Show, la Teatrul Naţional în 14, 15 şi 20 iunie.

noi doi si atat pusa roth eugen cristea cristina deleanu volum summa cum laude ars longa

Volumul publicat de Puşa Roth, apărut la  Editura Ars Longa, cuprinde un interviu despre viaţă şi arta teatrului cu cei doi actori, biografiile complete şi articole apărute în presă, care completează în mod fericit portretele acestora. De fapt, este un volum pe care l-ar merita fiecare actor al acestei ţări, pentru ca să rămână ceva frumos în urma lui. „După ce am stat de vorbă despre toate câte s-au spus şi pe care le-am încredinţat hârtiei, am ajuns la concluzia că Eugen şi Cristina sunt jumătăţile aceluiaşi întreg. Rar simţi armonia într-un cuplu, chiar dacă unii fac eforturi pentru a o demonstra, dar în ceea ce-i priveşte, totul este firesc. Se cunosc, se armonizează, se susţin, se alintă, dar se şi îmbărbătează unul pe celălalt”, scrie Puşa Roth la finalul volumului său despre experienţa pe care a avut-o cu cei doi mari actori. Viaţa în cuplu a fost laitmotivul multor interviuri pe care Eugen Cristea şi Cristina Deleanu le-au acordat de-a lungul timpului. Echilibrul pe care ceilalţi îl văd în cuplul lor impresionează, mai ales când este dublat de francheţe, pe alocuri pigmentat cu puţin umor de bună calitate. Interesant este însă că nici Cristina Deleanu, nici Eugen Cristea nu sunt la prima întâlnire cu cărţile. Amândoi au pasiunea scrisului şi amândurora le-au fost publicate cărţile pe care le-au scris. Gestul scrisului este expresia unui alt fel de a privi viaţa. De altfel, actriţa spunea în cuvântul său de la această lansare de carte: „Ironie, glumă, farsă, pamflet, autoironie, adevăr, iată ce puteţi găsi într-o cărticică de actor care-şi îngăduie să creadă că până şi zâmbetele sunt de vânzare! De aici până la a vrea să-şi deschidă un «shop» cu asemenea produse mai e doar un pas! Ce tupeu! Dar ce curaj! Dragi prieteni din toate colţurile, m-am gândit, m-am răzgândit şi tot ceea ce vreau este să zâmbiţi la rândul vostru.”

eugen-cristea-cristina-deleanu-summa-cum-laude-pusa-roth

Fotografie din volumul Noi doi și atât. Pușa Roth în dialog cu Eugen Cristea și Cristina Deleanu, Iași, Editura Ars Longa, colecția „Summa cum laude”, 2014

La rândul lui, Eugen Cristea a spus: „Eu am învăţat modestia, în sensul cel mai frumos al cuvântului. Eu am avut foarte multe modele. Acele modele nu erau facebook, meebook sau bilibook. Modelele noastre erau Beatles, Queen, deschizători de drumuri, inventatori. Era o viaţă frumoasă. Pentru oamenii care doresc să trăiască cinstit am rămas în continuare într-o garsonieră dublă. Eu nu am ştiut niciodată să fac compromisuri. Faptul că oamenii îmi zâmbesc pe stradă şi îmi strâng mâna reprezintă cea mai mare satisfacţie. Satisfacţie în MUNCĂ. Meseria de actor presupune generozitate, nu egoism.”

Loreta Popa

Ziarul „Lumina”, marți, 10 iunie 2014

Două personaje care și-au găsit autorul

noi doi si atat pusa roth eugen cristea cristina deleanu volum summa cum laude ars longa

Puşa Roth în dialog cu Eugen Cristea şi Cristina Deleanu

cronica de carteHotărât lucru, Puşa Roth nu ştie să fie o gazetară „trendy”! Judecaţi şi dumneavoastră. Să ai ocazia să faci o carte cu şi despre doi artişti cu lipici la public, aşa cum nu prea au mulţi alţii la vremea asta – Eugen Cristea şi Cristina Deleanu*) – iar tu, reporter, în loc să îi întrebi: „Nu-ai aşa că soţul dumneavoastră este un delicios?” sau măcar: „Ce vi s-a părut mai super la soţia dumneavoastră?”, începi discuţia aşa: „O întrebare pentru amândoi: Câte chipuri are actoria? Are chipul dăltuit al fiecărui actor sau noi, ascultătorii, spectatorii dvs., îi dăruim chipuri?”

Unde mai pui că nici cu vreo câteva picanterii cochete şi nici cu niscai cancanuri de culise nu se învredniceşte să ne delecteze reportera. Dar las’ că nici invitaţii săi nu vor „să dea din casă” pentru a satisface apetitul publicului dedulcit la telenovele şi la bârfe mondene.

Despre ce discută, atunci, cei trei? În primul rând despre condiţia actorului în această lume avidă să înmagazineze şi să consume imagine. O lume înrobită şi care, la rându-i, se lasă devorată de imagine, de imaginea sa, de aparenţe, o lume în care mimetismul şi artificialitatea tind (şi, din păcate, nu o dată, chiar reuşesc!) să ia locul Artei şi al Actorului. De aici şi categorica despărţire a apelor de uscat pe care ne-o împărtăşeşte Cristina Deleanu: „Mă deranjează că oamenii din diverse medii sociale folosesc sintagma actorii politici, actori de pe terenul de sport, actorii şi iar actorii… Eu cred că acest cuvânt le place, dar ei nu ştiu exact ce înseamnă, pentru că actoria este un lucru greu, un lucru cinstit, un lucru frumos.”

eugen cristea cristina deleanu noi doi si atat pusa roth ars longa

Eugen Cristea, Cristina Deleanu

La fel de franc este şi Eugen Cristea, numai că el merge şi mai departe, văzând una dintre cauzele acestei extrapolări ale noţiunii de actor într-o gravă eroare de raţionament. Mai precis a unui raţionament el însuşi captiv într-o gândire înţepenită în propriile limite: „Noi nu mai avem nuanţe, noi avem ori alb ori negru, ori avem, iertat să-mi fie, nişte aşa-zişi formatori de opinie care, în mintea lor, mai mult sau mai puţin întinsă ca suprafaţă gândesc că deţin adevărul absolut.”

În antiteză, ni se propune o viziune categoric diametrală agresivităţii şi individualismului care pervertesc Valoarea – inclusiv sau mai ales Valoarea Actului Artistic – reducând-o la valoare de schimb sau de întrebuinţare. De aceea, trebuie să spun că unul dintre meritale esenţiale ale acestui colocviu „cu sufletul deschis” este limpezimea gândurilor şi echilibrul sufletesc atât de necesar calmului senin al fiecărei propoziţii trăite şi rostite: „Nimeni nu deţine adevărul absolut”– afirmă în aceeaşi ordine de idei Eugen Cristea, pentru ca, numaidecât, să argumenteze: „Ceea ce vreau să spun e că trebuie să ne străduim şi să găsim în noi această forţă interioară de a ne echilibra, de a deveni într-un fel mai toleranţi, pentru că dacă nu, ne aşteaptă butonul roşu, la capătul căruia este bomba atomică.”

pusa-roth summa cum laude

Pușa Roth

Dintr-o asemenea reprezentare asupra condiţiei omului şi a artistului, ca şi a voinţei de a o transfera din sfera idealului în cea a realităţii de fiecare zi, Cristina Deleanu şi Eugen Cristea au găsit însăşi cheia, esenţa magică a căsniciei lor. Pe care ne-o mărturisesc într-un dialog de o tulburătoare limpezime sufletească:

„E. C.: – Da, eu cred în sufletul pereche, cred în complementaritatea reciprocă, în întregirea reciprocă…

C. D.: – Am devenit un sistem.”

Și, mă grăbesc să adaug numaidecât, nu sunt aceste sintagme memorabile singurele adevăruri de viaţă, idei trăite şi, prin aceasta, mereu întinerite, pe care cei din actori le-au înscris în codul fiinţei lor morale. Condiţia însăşi a actorului este exprimată tot într-o definiţie mai degrabă poematică, i-aş spune, de către Eugen Cristea: „Până la urmă, este vorba de a crea personaje memorabile. Sau cum spunem noi: personaj cu care să plece tânărul acasă.” Citește cronica integral în Revista Teatrală Radio.

Șerban Cionoff

*) Noi doi și atât. Puşa Roth în dialog cu Eugen Cristea şi Cristina Deleanu, biografie artistică şi postfaţă de Costin Tuchilă, Iași,  Editura Ars Longa, colecția „Summa cum laude”, 2014.

Noi doi și atât. Pușa Roth în dialog cu Eugen Cristea și Cristina Deleanu

lansare de carte noi doi si atat pusa roth eugen cristea cristina deleanu

eveniment liber sa spunMiercuri, 4 iunie 2014, la ora 14.00, în Sala „Auditorium” a Bibliotecii Metropolitane București (Sediul Central, str. Tache Ionescu nr. 4, lângă Piața Amzei) va avea loc lansarea volumului Noi doi și atât. Pușa Roth în dialog cu Eugen Cristea și Cristina Deleanu, apărut la Editura Ars Longa din Iași, în colecția „Summa cum laude”. Invitați: Cristina Deleanu, Eugen Cristea. Prezintă: Pușa Roth, Costin Tuchilă, Christian Tămaș.

noi doi si atat pusa roth eugen cristea cristina deleanu volum summa cum laude ars longa

Noi doi și atât. Pușa Roth în dialog cu Eugen Cristea și Cristina Deleanu,sigla-editurii-ars-longa biografie artistică și postfață de Costin Tuchilă, este a șasea apariție din colecția „Summa cum laude” a Editurii Ars Longa. Iniţiată în 2008, această colecție propune interviuri cu personalităţi culturale într-o formulă care se doreşte pe cât de atrăgătoare, pe atât de utilă specialistului dar şi publicului larg. Dacă, mai ales în accepţia contemporană, informaţia rămâne cuvântul de ordine al interviului, indiferent de modul mai mult sau mai puţin personal în care este realizat, există cel puţin o caracteristică menită să-i confere dimensiune literară, să-l elibereze aşadar de trăsăturile formale, schematice ale jurnalisticii: posibilitatea de a se transforma într-un portret viu al persoanei abordate. Fiecare dintre cărţile apărute în această colecţie va putea sta la baza unei monografii, prin datele oferite şi mai ales prin portretul artistic şi psihologic alcătuit.

Intenţia monografică este de altfel evidentă şi prin structura fixă a volumelor: amplului interviu realizat de Puşa Roth i se adaugă biografia profesională a interlocutorului, un text critic publicat ca postfaţă (ambele de Costin Tuchilă) şi fotografii semnificative.

eugen cristea cristina deleanu noi doi si atat pusa roth ars longa

„M-am oprit de această dată la o familie, o încercare sau, mai bine zis, o provocare, pentru că dialogul în trei capătă o altă dimensiune, aproape sentimentală. În privinţa familiei Cristea-Deleanu, lucrurile stau mai simplu, pentru că ei reprezintă un tot, acea familie la care visează mulţi. I-am văzut la teatru, la televiziuni, la radio, pe stradă, ne-am întâlnit şi în particular şi am realizat că sunt diferiţi, în sensul cel mai bun al cuvântului. Sunt soţi, colegi şi prieteni, lucru mai puţin obişnuit în această lume tulburată. La prima vedere, pare că timpul nu a trecut pentru ei, că sunt încă într-o prelungită lună de miere. Micile gesturi, abia perceptibile pentru cei din jur, sunt dovezile că o căsnicie poate dura o viaţă. Cu încredere, dragoste, atenţie şi, surprinzător, cu umor. Asta a fost lecţia pe care am învăţat-o alături de Cristina şi Eugen: ca să rezişti în viaţa de cuplu, trebuie să ai şi umor. Dar, dincolo de umor, cu ajutorul căruia treci «pragul», e nevoie de încredere, de înţelepciune şi răbdare. Răbdare cu tine şi, implicit, cu celălalt. Poate aşa, sau doar aşa, poţi visa la un strop de fericire în această lume care nu te lasă să visezi prea des.” (Pușa Roth).

pusa roth costin tuchila volum eugen cristea cristina deleanu

Fotografii din volum, oferite de Eugen Cristea și Cristina Deleanu

„Consultându-le biografia artistică [a lui Eugen Cristea și a Cristinei Deleeanu, n. n.], observ de îndată o complexitate nu uşor de întâlnit astăzi, pentru unii, poate, ţinând chiar de alte vremuri. Artei propriu-zise a actorului, slujită cu pasiune în mai multe teatre, în filme (amândoi au o bogată filmografie, cu roluri diverse în zone stilistice la rândul lor diferite) i se adaugă activitatea regizorală, în general cam tot ce implică montarea unui spectacol de teatru, mai ales în ultimul timp, când un actor trebuie să facă de toate (eventual să-și procure singur și recuzita) și să-și fie, dacă se poate, și propriul manager; muzica, în cazul lui Eugen Cristea ea nefiind doar «violon d’Ingres», ci chiar o profesiune pe care o practică cu dăruire; activitate literară, pasiunea de o viață a lui Eugen Cristea pentru SF materializându-se într-o serie amplă de traduceri. Eugen Cristea și Cristina Deleanu sunt creatorii unor emisiuni radio și tv de notorietate, care au ținut multă vreme atenția, iar aparițiile lor în emisiuni de actualitate, pe diverse teme, creează reale momente de încântare, cu vervă și umor. Lui Eugen Cristea îi place să spună mereu: «Întotdeauna am atacat cu umorul».” (Costin Tuchilă, postfață: Câtă sinceritate, atât adevăr).

Lansări de carte ale Editurii Ars Longa la Târgul „Alba Transilvana”

Ce aude unicornul lucian blaga traducere multilingva

eveniment liber sa spunÎn perioada 9–11 mai 2014, la Alba Iulia (Alba Mall) se va desfăşura cea de a 7-a ediţie a Târgului de Carte „Alba Transilvana”.

Prezentă la această manifestare, Editura Ars Longa din Iaşi va lansa vineri, 9 maieditura ars longa 2014, la ora 12.30, la Alba Mall volumul Ce aude unicornul de Lucian Blaga (ediție multilingvă). Traducere în limba franceză: Paul Villard, în limba spaniolă: Christian Tămaș, în limba engleză: Rodica Albu, în limba germană: Anneliese Poruciuc și Andrea Bargan. Prefață: Ioan Holban; grafică: Nicoleta Bida-Șurubaru. Tot cu această ocazie se va lansa un CD cu poezii cuprinse în acest volum, în interpretarea actorului Dorel Vișan. Prezintă: Mioara Pop şi Brândușa Tămaș.

volume poezie proza traduceri ars longa

Sâmbătă, 10 mai 2014, ora 17.00, la Alba Mall se vor lansa patru volume din colecția „Perseide”: Fără nume / Sans nom de Patricia Tenório (traducere de Flavia Cosma; prefață de Christian Tămaș); Între Răsărit și Apus / Entre Le Lever et Le Coucher (poeme) de Sonia Elvireanu (prefață de Michel Ducobu; postfață de Silviu Mihăilă); Psaumes de Dorel Vișan (traducere și prefață de Christian Tămaș); Le Silence blanc (proză) de Christian Tămaș.

Din colecția „Alif”, Editura Ars Longa va lansa volumul 7 nuvele arabe, antologie, traducere și note: Christian Tămaș; prefață: George Grigore.

colectii si volume editura ars longa

În colecția „Arcadia”: Zgârieturi pe fața oglinzii (poeme) de Flavia Cosma. Prefață: Clelia Ifrim; postfață: Ofelia Uță Burcea.

Invitați speciali: Patricia Tenório (Brazilia), Flavia Cosma (Canada), Dorel Vișan. Prezintă: Mioara Pop, Sonia Elvireanu, Rodica Chira, Aurel Pantea, Christian Tămaș.

de vorba cu domnul recital dorel visan alba iulia

Duminică, 11 mai 2014, la ora 18.00, în Sala Unirii din Alba Iulia, va avea loc recitalul extraordinar de poezie mistică al actorului Dorel Vișan, intitulat De vorbă cu Domnul.