Joyce și „Satyricon”

cover petronius

Ediție online

Contemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei, anunță publicarea volumelor 125, 126, 127, 128, 129 și 130 din seria Joyce Lexicography, Satyricon de Petronius Arbiter Elegantiarum. Texte paralele: latină, engleză (1922), română (1921, 1995), franceză (1923) în șase volume. Editat de C. George Sandulescu și Lidia Vianu. Continuă lectura „Joyce și „Satyricon””

Joyce Lexicography

cover Lexicon joyce no 115

eveniment liber sa spunContemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român  și  Ambasada Irlandei, anunță publicarea volumelor Joyce Lexicography: No. 115 și 116, Spectacular Acrobatics in the field of Rhetoric! One Hundred Different Devices packed into one single Finnegans Wake Page by James Joyce!, editate de C. George Sandulescu și Lidia Vianu.

Contemporary Literature Press publică încă două volume despre Finnegans Wake. Unul dintre ele se ocupă de spectaculosul echilibristicii retorice a lui James Joyce. O sută de figuri de stil pe o singură pagină din Finnegans Wake!

finnegans-wake-long-words

De mii de ani, de când există civilizația, Retorica este o disciplină fundamentală, care modifică gândirea. Ea are marea calitate de a sublinia faptul că este retorică, adică are un dublu înțeles. Figurile retorice pot schița radiografia inteligenței autorului lor. Aceste figuri retorice sunt esențiale în scrisul lui James Joyce. Ele sunt pentru el piatra de temelie în formarea cuvintelor noi. Iar secretul încă nedezlegat al lui Joyce tocmai aici se află, în felul cum modifică retorica scriitorului structura interioară a cuvintelor de care acesta se folosește.

Nu avem voie să uităm un lucru: atât de mult a însemnat retorica pentru Joyce încât, ca dovadă supremă, el a recurs la stratagema de a îngrămădi 100 de figuri de stil pe numai o singură pagină din cartea Finnegans Wake. Le includem și noi pe acestea în Lexiconul nr. 116, având însă grijă să le plasăm în context, să adăugăm definiții, explicații, etimologie, ilustrări, ba chiar și un unghi de vedere românesc asupra retoricii – poziția cunoscutului anglist Leon Levițchi. Dacă am pune în discuție toate figurile de stil care există, numărul volumelor din această serie lexicografică s–ar dubla! Recomandăm călduros celor interesați de retorică să învețe aceste 100 de figuri de stil alese de James Joyce.

joyce portret de brancusi

James Joyce, portret de Constantin Brâncuși

Se împlinesc 55 de ani de când Clive Hart și Fritz Senn au lansat primul număr al revistei de cercetări joyceene „A Wake Newslitter”. Revista se ocupa exclusiv de ultima carte scrisă de James Joyce, Finnegans Wake. Volumul nr. 115 din Seria Lexicografică James Joyce reia tabla de materii a acestei reviste. Acolo, printre alții, a publicat și Virginia Moseley o lucrare: modestă cum era, lucrarea ei a fost pentru noi un pretext pentru a sublinia importanța covârșitoare a Retoricii în gândirea lui Joyce.

brancusi_constantin-symbole_dejames_joyce

Nu în ultimul rând, coperta volumului despre spectaculosul echilibristicii retorice a lui James Joyce scoate la vedere un mister. În anul 1929, atunci când Joyce lucra la Finnegans Wake, Brâncuși a fost însărcinat să-i facă portretul. A rezultat Le symbole de James Joyce: o pagină pe care găsim spirale, cercuri și linii. Acestea sunt, poate, imaginea arondismentelor din Paris. Sau poate că sunt imaginea urechii interne, o reprezentare a lui Joyce – aproape orb deja – „en écoutant le livre de lui-même”.

Pe lângă spirale, cercuri și linii, apar pe pagină și câteva litere enigmatice. Autorul acestor litere este necunoscut. Nimeni nu știe dacă el este Joyce sau Brâncuși. Sensul acestor litere este necunoscut. Nimeni nu știe dacă ele sunt simple inițiale sau un joc de semne. Dacă desenele au o semnificație, atunci și literele au o semnificație. Și totuși niciun joycean nu s-a sinchisit până acum, după mai bine de 60 de ani, să se ocupe de aceste litere! Și nici de importanța capitală a Retoricii pentru Joyce. Ori, intenția Manualului nostru pentru Studiul Avansat al cărții Finnegans Wake tocmai aceasta este.

C. George Sandulescu și Lidia Vianu

Volumele Joyce Lexicography No 115 și 116, editate de C. George Sandulescu și Lidia Vianu, s-au lansat oficial miercuri, 18 martie 2015. Ele pot fi consultate și descărcate la adresele de internet:
http://editura.mttlc.ro/awn-contents.html
http://editura.mttlc.ro/rhetoric-joyce.html

Editura pentru Literatură Contemporană vă invită să accesați website-ul www.editura.mttlc.ro. Editura publică lucrări atât în limba engleză cât și în limba română. Pentru sugestii sau comentarii, vă rugăm să vă adresați Editurii,  lidia.vianu@g.unibuc.ro.

logo liber sa spunVezi: arhiva categoriei Cărți online

Cuvintele

finnegans-wake-long-words

Ediție online

eveniment liber sa spunContemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei, anunță publicarea volumelor Joyce Lexicography – Volumele 999.4, 999.5, 999.6, 999.7, 999.8, 999.9, de C. George Sandulescu şi Lidia Vianu

„Cuvintele” lui Joyce în Finnegans Wake

Lucrul cel mai important în studiile joyceene: în peste jumătate de veac de studii joyceene, nimeni nu s-a sinchisit să adune cuvintele făcute, construite şi create de autorul însuşi. Este o ruşine, pe care încercăm aici s-o reparăm. Este un fapt grav, de care nu s-a ocupat nimeni — absolut nimeni — până în ziua de astăzi. Este o idee care merită să apară peste tot unde vom face publicitate acestor 6 volume de cuvinte „concoctate” de Joyce în cei 17 ani în care niciun singur semn — nu cuvânt — nu a rămas negândit profund.

Între anii 1920 şi 1960, scriitorii aveau obiceiul să-şi inventeze cuvintele. Tristan Tzara a inventat în felul lui. Mult înaintea lui Tzara, Lewis Carroll a inventat şi el în felul lui (v. „Jabberwocky”, în Alice în Țara Oglinzilor, Capitolul 1, carte publicată în anul 1871). Raymond Queneau a inventat în felul lui… În acea perioadă a existat un interes susținut pentru limbă, care a dispărut prin apariția catastrofală a lui Noam Chomsky. Însă, în prima jumătate a secolului XX, cuvântul avea o mai mare importanță decât conceptul. După război, lucrurile s-au întors pe dos, pentru că toată lumea gândea cum să rezolve problemele politice, drept care sensul şi argumentarea au trecut pe primul loc.

Din fericire, James Joyce a trăit în perioada de glorie, care a fost între anii 1920 şi 1940. La vremea aceea, Cuvântul era rege. Conceptul era servitorul lui. Adoptăm în aceste volume atitudinea de atunci, care acorda o importanță covârşitoare cuvântului în sine. Dăm, prin urmare, lista cuvintelor „inventate” de Joyce. Unele au intrat în limbă, cum este cazul notoriu al cuvântului quark (Finnegans Wake, 383.01: „Three quarks for Muster Mark! / Sure he hasn’t got much of a bark / And sure any he has it’s all beside the mark.”).

E foarte probabil ca multe alte cuvinte ale lui Joyce să fi fost deja preluate în mod asemănător. Este mai mult decât posibil ca şi alte cuvinte ale lui Joyce să fie preluate în viitor.

james-joyce-finnegans-wake-lexicoane-c-g-sandulescu1

Volumele noastre sunt o încercare modestă de a pune la dispoziția cititorului cuvintele create de Joyce însuşi.

Aceasta este explicația simplă a titlului ales de noi pentru volumele care încheie seria noastră de Joyce Lexicography.

Cu aceste „Cuvinte”, Lexicografia s-a încheiat. Nu ne vom mai ocupa de lexicografie de acum înainte. Intenționăm să trecem la ceva mult mai important decât lexicografia şi mult mai cuprinzător decât ea: este vorba de Idiomaticity.

Cu alte cuvinte, trecem la ceea ce lingviştii numesc în general sintaxă. Intenționăm să începem prin a înregistra rolul sintacticii şi al retoricii, pentru ca abia după aceea să le putem discuta.

C. George Sandulescu

„Cuvintele” lui Joyce în Finnegans Wake, de C. George Sandulescu şi Lidia Vianu pot fi consultate şi descărcate la adresa de internet:

http://editura.mttlc.ro/FW-joyce-words.html

Editura pentru Literatură Contemporană vă invită să accesați website-ul www.editura.mttlc.ro. Editura publică lucrări atât în limba engleză, cât și în limba română. Pentru sugestii sau comentarii, vă rugăm să vă adresați Editurii,  lidia.vianu@g.unibuc.ro.

Editura pentru Literatură Contemporană vă invită să accesați website-ul www.editura.mttlc.ro. Editura publică lucrări atât în limba engleză, cât și în limba română. Pentru sugestii sau comentarii, vă rugăm să vă adresați Editurii, lidia.vianu@g.unibuc.ro.

Ce este grafotactica?

finnegans-wake lexicon vol 102 grafotactis

eveniment liber sa spunContemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Republicii Irlanda, anunță publicarea volumului Joyce Lexicography. Volume 102 de C. George Sandulescu – James Joyce’s Word-Poetry: Context-Free Graphotactics of FW.

Ce este grafotactica?

În această abordare coborâm sub nivelul cuvântului. Ne aflăm la nivelul LITEREI.

Grafotactică înseamnă „ordinea literelor”– deosebit de importantă pentru Joyce – în vreme ce fonotactica este „ordinea sunetelor”. De cea de-a doua se ocupă foneticienii. În ce privește grafotactica, însă, aceasta nu a fost niciodată studiată sistematic. În absența ei, este imposibil să înțelegem chiar și segmentele foarte scurte din Finnegans Wake. Ordinea literelor este pentru Joyce la fel de importantă ca și ordinea cuvintelor — poate chiar mai importantă decât ea. Un lucru esențial este că literele – ca și fonemele – nu au un sens. O literă luată separat nu are absolut niciun înțeles. Și totuși Joyce izbutește să facă poezie din astfel de litere, să le dea viață, prin simpla ordonare idiosincratică a ceea ce numim grafeme. De aici și termenul de grafotactică: pentru Joyce, ordinea grafemelor are exact aceeași importanță pe care o are fonotactica pentru un poet cum ar fi de pildă Gerard Manley Hopkins. Iată o direcție de cercetare.

Volumul pe care îl publicăm acum este etapa preliminară necesară în studiul acestui domeniu atât de complicat, de care ne vom ocupa în volumele următoare.

C. George Sandulescu

Lexicon 102. Poetic Graphotactics

James Joyce’s Word-Poetry: Context-Free Graphotactics of FW, de C. George Sandulescu se lansează oficial la data de 10 mai 2014, dar el poate fi consultat și descărcat din acest moment la adresa de internet:

http://editura.mttlc.ro/FW-poetic-graphotactics.html

Editura pentru Literatură Contemporană vă invită să accesați website-ul www.editura.mttlc.ro. Editura publică lucrări atât în limba engleză cât și în limba română. Pentru sugestii sau comentarii, vă rugăm să vă adresați Editurii,  lidia.vianu@g.unibuc.ro.

 

Joyce Lexicography, volumul 101

lexicoane-joyce-c-george-sandulescu- volumul 101

eveniment liber sa spunContemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Republicii Irlanda, anunță publicarea volumului Joyce Lexicography. Volume 101: Text Exegesis. Excerpts from Assessing the 1984 Ulysses (1986), editat de C.G. Sandulescu și C. Hart.

Apare acum volumul 101 din seria Joyce Lexicography, publicată de Contemporary joyce lexicografie text exegesis vol 101Literature Press. Acest volum pornește de la primul Seminar Internațioal al Princess Grace Irish Library, organizat de directorul ei, C. George Sandulescu, în mai 1985 la Monaco. Titlul acelui seminar cu participare numai pe bază de invitație era A Finnegans Wake Approach to Ulysses (A Scrutiny of the 1984 Edition).

Conferința de la Monaco a fost aproape imediat urmată de publicarea de către editorul londonez al Bibliotecii a volumului Assessing the 1984 Ulysses, editat de C. George Sandulescu și Clive Hart.

Volumul publicat de noi acum reunește fragmente din volumul editat la Monaco, precum și fragmente din marea dezbatere care a precedat și a urmat apariției cărții Ulysses în ediția lui Hans Walter Gabler din 1984.

Trebuie subliniat, pe lângă marile însușiri exegetice ale cărții, meritul lui Hans Walter Gabler de a fi înlesnit munca cercetătorilor specializați în Ulysses unificând numerotarea rândurilor.

james-joyce-lexicoane

James Joyce

Publicând Text Exegesis. Excerpts from Assessing the 1984 Ulysses (1986), edited by C. G. Sandulescu and C. Hart, Contemporary Literature Press reunește cercetarea celor două cărți ale lui James Joyce, Ulysses și Finnegans Wake, ceea ce a fost, de altfel, chiar intenția lui George Sandulescu atunci când a intitulat conferința de la Monaco din 1985 A Finnegans Wake Approach to Ulysses.

C. George Sandulescu & Lidia Vianu

Text Exegesis. Excerpts from Assessing the 1984 Ulysses (1986), edited by C.G. Sandulescu and C. Hart se lansează official luni, 24 martie 2014 şi poate fi consultat și descărcat la adresa de internet: 

http://editura.mttlc.ro/assessing-1984-ulysses.html

Editura pentru Literatură Contemporană vă invită să accesați website-ul www.editura.mttlc.ro. Editura publică lucrări atât în limba engleză cât și în limba română. Pentru sugestii sau comentarii, vă rugăm să vă adresați Editurii,  lidia.vianu@g.unibuc.ro.

 

100 de volume în seria „Joyce Lexicography”

james-joyce-romania-studii-literare-lingvistice 100 volume

eveniment liber sa spunContemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Republicii Irlanda, anunță publicarea volumelor A Manual for the Advanced Study of James Joyce’s „Finnegans Wake” in one hundred volumes by C. George Sandulescu and Lidia Vianu.

Între 11 noiembrie 2011 și 11 februarie 2014, Contemporary Literature Press a publicat 100 de volume în seria Joyce Lexicography. Ele reprezintă un singur mare proiect al editurii, pe care l-am intitulat, pentru rațiuni practice, A Manual. Lista lor se află în interiorul fiecărui volum publicat. Lexicoanele pot fi accesate pe website-ul profesorului George Sandulescu, http://sandulescu.perso.monaco.mc/

precum și pe cel al Editurii, http://editura.mttlc.ro/Joyce%20Lexicography.html

Cover-Hart-Corpus-One joyce

„Cele trei volume pe care le publicăm acum țin tocmai de partea practică a proiectului nostru. Folosim Segmentarea lui Clive Hart pentru a cerceta rolul jucat de limbile străine în Finnegans Wake. Limba română este doar un început.

Cele două Corpus-uri pe care le publicăm acum, Rosetti Romanian Corpus (echt rumänisch) și Clive Hart English Corpus, sunt unelte de lucru pentru cei care vor să continue cercetarea legată de importanța limbii române, ori a oricărei alte limbi străine, în înțelegerea textului lui James Joyce”.

C. George Sandulescu și Lidia Vianu

A Manual for the Advanced Study of James Joyce’s Finnegans Wake in one hundred volumes, by C. George Sandulescu, și Lidia Vianu se lansează oficial la data de marți 11 februarie 2014, dar el poate fi consultat și descărcat din acest moment la adresa de internet:

http://editura.mttlc.ro/Joyce%20Lexicography.html

Editura pentru Literatură Contemporană vă invită să accesați website-ul www.editura.mttlc.ro. Editura publică lucrări atât în limba engleză cât și în limba română. Pentru sugestii sau comentarii, vă rugăm să vă adresați Editurii,  lidia.vianu@g.unibuc.ro.

joyce s finnegans wake

Joyce Lexicography Volume 78

james-joyce-finnegans-wake-lexicon

eveniment liber sa spunContemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Republicii Irlanda, anunță publicarea volumului Joyce Lexicography Volume 78. Theoretical Backup Four. How to Read Finnegans Wake? Why to Read Finnegans Wake? What to Read in Finnegans Wake? Texts put together by Tatsuo Hamada.

Despre ce este vorba în Finnegans Wake?

„Locul nașterii: Japonia. Profesia: om de știință și profesor; pensionar. De ce Finnegans Wake? Publicăm acum în seria Joyce Lexicography o carte care dezvăluie într-un fel indirect povestea lui Tatsuo Hamada, autorul ei. Citind-o, e posibil să aflați dacă are și Finnegans Wake o poveste a lui, dacă această ultimă carte a lui James Joyce este ori nu este roman. Este de remarcat că Hamada dă la acest punct, printre alții, cuvântul lui C. George Sandulescu, citând din Language of the Devil: „Ceea ce nu poate fi povestit nu este roman”.

joyce pagina de manuscris

Pagină de manuscris de James Joyce

Cartea de față pune trei întrebări simple, didactice: Cum să citim FW? De ce să citim FW? Ce să citim în FW? Ele sunt adresate cercetătorilor Joyce cu reputație internațională. Aceia care, pentru un motiv sau altul, nu au putut fi intervievați, sunt prezenți cu citate din cărțile lor. Nu pare să fi scăpat nimic: Hamada și-a făcut temele cu precizie japoneză, până la cel mai mic amănunt. Scopul volumului nu este, însă, să etaleze lecturile impresionante ale autorului în domeniu. Tatsuo Hamda urmărește să înțeleagă și, implicit, să ne ajute să înțelegem.

Djuna_Barnes Joyce

Djuna Barnes, Joyce

Ideile cuprinse în interviurile și citatele din cartea lui Hamada au un numitor comun, și anume ideea ce-l obsedează pe autor că îmbinarea dintre imaginea feminină și sex este o cheie pentru FW. Introducerea se ocupă de fiica lui Joyce, Lucia. În încheiere găsim părerile personale ale lui Hamada în ce privește prezența în text a soției lui Joyce – ALP, care, afirmă el, închide cartea cu un monolog. Mai mult decât atâta, Hamada prelungește explicația către contemporani, prefațând cartea cu un poem scris de el însuși despre Marilyn Monroe.

Această sinteză japoneză a cercetării FW la zi deschide un drum care cu certitudine are un sens. Suntem încredințați că cititorii lui Tatsuo Hamada îl vor descoperi.”

C. George Sandulescu & Lidia Vianu

How to Read Finnegans Wake? Why to Read Finnegans Wake? What to Read in Finnegans Wake? de Tatsuo Hamada, editat de C. George Sandulescu & Lidia Vianu se lansează oficial vineri, 24 ianuarie 2014, dar poate fi consultat și descărcat din acest moment la adresa de internet:

http://editura.mttlc.ro/FW-lexicography-hamada.html

Editura pentru Literatură Contemporană vă invită să accesați website-ul www.editura.mttlc.ro. Editura publică lucrări atât în limba engleză cât și în limba română. Pentru sugestii sau comentarii, vă rugăm să vă adresați Editurii,  lidia.vianu@g.unibuc.ro. 

De ce a scris James Joyce „Finnegans Wake”?

finnegans-wake1

eveniment liber sa spunLa început de an 2014, Contemporary Literature Press își continuă seria lexicografică James Joyce deschisă în noiembrie 2011. Publicăm acum 19 volume care contextualizează și linearizează partea a doua a cărții Reading Finnegans Wake, publicată de Frances Boldereff încă din anul 1959. Ne concentrăm asupra numelor de persoane, locuri și incidente pe care autoarea le identifică repetat în ultimul text scris de Joyce: HCE, Dear Dirty Dublin, Jonathan Swift și Stella, Chapelizod, 1132, Finn MacCool…

Boldereff anunță din prefață că nu caută decât „cuvintele legate de Irlanda”, cuvintele care definesc o „identitate irlandeză”. Ea declară de la bun început că nu caută alte „înțelesuri” în Joyce, și încheie cu explicația următoare: „Joyce nu a scris o istorie ori un manual; el și-a comunicat afecțiunea reală pentru țara sa.”

Frances Boldereff consideră că Finnegans Wake este o evocare afectivă a Irlandei: ea se folosește, așadar, de spiritul irlandez pentru a pătrunde în textul lui Joyce.

Alegerea Irlandei este fără îndoială o idee bună. Explicația acestei alegeri, însă, nu o duce pe autoare prea departe.

Lexicon 58. joyce

Studii critice despre ultima carte scrisă de Joyce au început să apară la doar câțiva ani după moartea lui. Contemporary Literature Press a prelucrat pe rând pentru cititorii ei informații din volumele cele mai importante:

În 1944, Joseph Campbell și Henry Morton Robinson publică A Skeleton Key to Finnegans Wake. Anul 1959 aduce 4 cărți simultan: Boldereff, James Atherton cu Study of Literary Allusions, Matthew Hodgart și Mabel Worthington cu Song și viața lui Joyce scrisă de Richard Ellmann. În 1962 și 1963, Clive Hart publică Structure and Motif și A Concordance to Finnegans Wake. După anul 1965 a urmat o explozie de Lexicoane: dintre lexicografi, Dounia Bunis Christiani publică Scandinavian Elements (1965), Helmut Bonheim termină Lexicon of the German (1967). Adaline Glasheen alcătuiește un Census al personajelor (1977). În 1978, Louis Mink publică Gazetteer.

A-Lexicon-of-Common-Scandinvian-in-Finnegans-Wake

Boldereff a descoperit un lucru esențial, chiar dacă nu a mers cu concluziile suficient de departe: în ciuda dorinței aprinse a lui Joyce de a fi cetățean al lumii întregi și de a-i cunoaște toate limbile, Irlanda a rămas până la moarte spațiul lui definitoriu. Irlanda a fost refrenul obsedant al vieții lui interioare și, implicit, al scrisului lui. Nu s-a eliberat de ea niciodată, indiferent în ce spațiu s-ar fi aflat, deși a părăsit-o de foarte tânăr.

Acesta este motivul pentru care publicăm în context prelucrarea linearizată a părții a doua din cartea lui Frances Boldereff: ea indică o direcție de cercetare importantă. Obsesiile unui scriitor spun multe despre opera lui. Speranța noastră este că, împreună cu celelate volume ale seriei, și această nouă carte îl va ajuta pe cititor să se întrebe cu folos, De ce a scris James Joyce Finnegans Wake?

C. George Sandulescu & Lidia Vianu

Joyce Lexicography. Volumele 58-76. Boldereff’s Glosses Linearized, editate de C. George Sandulescu și redactate de Lidia Vianu se lansează oficial marți, 7 ianuarie 2014, dar ele pot fi consultate și descărcate din acest moment la adresa de internet:

http://editura.mttlc.ro/FW-lexicography-boldereff-linearized.html 

Editura pentru Literatură Contemporană vă invită să accesați website-ul www.editura.mttlc.ro. Editura publică lucrări atât în limba engleză cât și în limba română. Pentru sugestii sau comentarii, vă rugăm să vă adresați Editurii,  lidia.vianu@g.unibuc.ro. 

Editura pentru Literatură Contemporană vă invită să accesați website-ul www.editura.mttlc.ro. Editura publică lucrări atât în limba engleză cât și în limba română. Pentru sugestii sau comentarii, vă rugăm să vă adresați Editurii, lidia.vianu@g.unibuc.ro.

If you want to have all the information you need about Finnegans Wake, including the full text of Finnegans Wake, line-numbered, go to the personal site Sandulescu Online, at the following internet address:

http://sandulescu.perso.monaco.mc/

A Lexicon of Selective Segmentation of Finnegans Wake

james joyce finnegans wake

eveniment liber sa spunContemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Republicii Irlanda, anunță publicarea lucrării A Lexicon of Selective Segmentation of Finnegans Wake (The ‘Syllabifications’), în 19 volume (4.150 pagini). Editat de C. George Sandulescu. Redactat de Lidia Vianu.

A Lexicon of Selective Segmentation of  Finnegans Wake

Segmentarea selectivă a elementelor lexicale ale cărții Finnegans Wake de James Joyce

După ce ne-am ocupat de foarte multe aspecte ale cărții Finnegans Wake – muzică și povestire, motive și aluzii literare –, mai rămânea de făcut o operație, care este de fapt cea mai importantă dintre toate. Ea este chiar mai importantă decât toate cele 40 de limbi străine Lexicon joycela un loc. Este vorba de segmentarea cuvintelor cărții în mai multe unități cât mai mici.

Operația aceasta fusese deja făcută, însă, cu mult timp în urmă: ea pusese în ordine alfabetică segmentele lexicale obținute. Acest lucru se întâmplase la începutul anilor 1960. Rezultatul a fost inclus în partea a doua a volumului A Concordance to Finnegans Wake (de la pagina 345 la pagina 459), sub titlul de Silabificări. Autorul cărții era un lexicograf deosebit de competent, și anume Clive Hart. În ceea ce ne privește, am optat pentru termenul „Segmentare”, care este de altfel termenul tehnic pentru această operație, așa cum este el folosit cu exactitate de acel domeniu al lingvisticii numit „Formarea cuvintelor”. Segmentarea selectivă a elementelor lexicale ale cărții Finnegans Wake de James Joyce în forma ei prezentă, linearizată și contextualizată, cuprinde 19 volume, cu 4.150 de pagini în total. După părerea noastră, această amplă operație este în ultimă instanță de importanță maximă.

C. George Sandulescu și Lidia Vianu

A Lexicon of Selective Segmentation of Finnegans Wake (The ‘Syllabifications’), editat de C. George Sandulescu și redactat deLidia Vianu, se lansează oficial luni, 9 septembrie 2013, dar cartea poate fi consultată și descărcată din acest moment la adresa de internet: 
http://editura.mttlc.ro/sandulescu-segmentation-of-fw.html

Editura pentru Literatură Contemporană vă invită să accesați website-ul www.editura.mttlc.ro. Editura publică lucrări atât în limba engleză cât și în limba română. Pentru sugestii sau comentarii, vă rugăm să vă adresați Editurii,  lidia.vianu@g.unibuc.ro. 

 

Interviu cu anglistul C. George Sandulescu

Revista „Lettre Internationale”, ediția română, nr. 83 / toamnă 2012, publică un interviu cu anglistul C. George Sandulescu, întemeietorul Bibliotecii Princess Grace din Monaco, organizator la Monaco al Congreselor Internționale James Joyce (1985 și 1990), William Butler Yeats (1987), Samuel Beckett (1991) și Oscar Wilde (1993).

Interviul realizat de Lidia Vianu acoperă acea parte a vieții lui C. George Sandulescu ce se întinde de la absolvirea Facultății de Filologie din București, la continuarea studiilor în Anglia (MA la Leeds și doctorat la Essex), anii petrecuți ca profesor universitar în 57 de Universități de prestigiu din lume, la anii petrecuți ca director al Bibliotecii Irlandeze din Monte Carlo și ca organizator de Congrese Internaționale, care au deschis drumuri esențiale pentru cercetarea literară. Printre altele, congresul dedicat lui Oscar Wilde a fost primul congres Wilde din lume.

Profesorul C. George Sandulescu este Executive Advisor al Editurii online Contemporary Literature Press, editură care funcționează sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român și Ambasada Irlandei.

Din anul 2011 până în prezent, editura a publicat 15 volume din seria lexicografică dedicată lui James Joyce și operei sale Finnegans Wake. Întreaga serie este editată de C. G. Sandulescu.